without examplesFound in 2 dictionaries
Examples from texts
Без организаций, осуществляющих деятельность в растениеводстве, животноводстве, растениеводстве в сочетании с животноводством (смешанном сельском хозяйстве), без субъектов малого предпринимательства, банков, страховых и бюджетных организацийExcluding plant-growing livestock-breeding and plant-growing and livestock-breeding enterprises, small businesses, banks, insurance companies and budget-financed organisations.© 2000-2009 Bank of Russiahttp://www.cbr.ru/ 11/13/2007
- Без тебя я - ничто."Without you, I am nothing.'Фэйст, Раймонд / Долина ТьмыFeist, Raymond / SilverthornSilverthornFeist, Raymond© 1985 by Raymond Elias FeistДолина ТьмыФэйст, Раймонд
Без сомнения, лучше нельзя было и придумать, потому что, во всяком случае, главная беда была в квартире Ламберта, а если в самом деле Катерина Николаевна приехала бы раньше к Татьяне Павловне, то Марья всегда могла ее задержать.No doubt nothing better could have been suggested, for, in any case, the chief scene of danger was in Lambert's lodging, and if Katerina Nikolaevna did really come first to Tatyana Pavlovna's lodgings, Marya could always detain her.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Без дракона все они - пустые оболочки.Without the dragon, they are dead stone and empty corpses, nothing more."Сальваторе, Роберт / Заклятие короля-колдунаSalvatore, Robert / Promise of the Witch KingPromise of the Witch KingSalvatore, Robert© 2005 Wizards of the Coast, Inc.Заклятие короля-колдунаСальваторе, Роберт© 2005 Wizards of the Coast, Inc.© ИЦ "Максима", 2007© Е. Фурсикова, перевод, 2007
Без него было гораздо легче бежать.It made it so much easier to run.Де ла Круз, Мелисса / Наследие ван АленовDe la Cruz, Melissa / The Van Alen LegacyThe Van Alen LegacyDe la Cruz, Melissa© 2009 by Melissa de la CruzНаследие ван АленовДе ла Круз, Мелисса© 2009 by Melissa de la Cruz© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010© О. Степашкина, перевод с английского. 2010
Без авторизации служба BINL не будет отвечать на запросы Discovery.Without authorization, the BINL service will not respond to Discovery packets.Бозуэлл, Уилльям / Внутренный мир Windows Server 2003, SP1 и R2Boswell, William / Inside Windows Server 2003Inside Windows Server 2003Boswell, William© 2003 by Pearson Education, Inc.Внутренный мир Windows Server 2003, SP1 и R2Бозуэлл, Уилльям© Издательский дом "Вильямс", 2006© Pearson Education, Inc., 2003
Без ущерба для каких-либо своих прав Компания ABBYY может прекратить действие настоящего Лицензионного договора при несоблюдении Вами его условий и ограничений.Without prejudice to any other rights, ABBYY may terminate this EULA if You fail to comply with the terms and conditions of this EULA.ABBYY PDF Transformer 2.0ABBYY PDF Transformer 2.0BYY PDF Transformer 2.0ABBYY PDF Transformer 2.© 2006 ABBYYBYY PDF Transformer 2.0ABBYY PDF Transformer 2.© 2006 ABBYY
— Без ножниц, на улице?"Without scissors, in the street?"Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Без концентратора, показанного на рис. 9.8, сеть просто не будет работать должным образом.Without the hub, shown in Figure 9-9, the network won’t work right.Ратбон, Энди / Windows ХР для "чайников"Rathbone, Andy / Windows® XP For Dummies®Windows® XP For Dummies®Rathbone, Andy© 2001 Hungry Minds, Inc.Windows ХР для "чайников"Ратбон, Энди© Компьютерное изд-во "Диалектика", 2002© Hungry Minds, Inc., 2001
Без сомнения, тут я был движим чем-то вроде того духа расточительства, который всецело завладел моим дядюшкой.I was no doubt moved by something of the same spirit of lavish expenditure that was running away with my uncle in these developments.Уэллс, Герберт / Тоно БенгеWells, Herbert George / Tono-BungayTono-BungayWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. WellsТоно БенгеУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
– Без промедления, – отвечал Морроу и повернулся, чтобы двинуться в обратный путь.“Without delay,” said Morrow, turning to leave.Аберкромби, Джо / Кровь и железоAbercrombie, Joe / The Blade ItselfThe Blade ItselfAbercrombie, Joe© 2007 by Joe AbercrombieКровь и железоАберкромби, Джо© 2006 by Joe Abercrombie.© Перевод. В. Иванов, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Без этой поддержки нам не удалось бы достигнуть к настоящему времени столь успешных результатов в нашей борьбе.Without such support, our struggle would not have achieved the present successful results.© United Nations 2010http://www.un.org/ 17.03.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 17.03.2011
Без сомнения он поразил Алешу каким-нибудь особенным свойством души своей.He had, no doubt, impressed Alyosha by some peculiar quality of his soul.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Без учета отрасль предприятий по разработке золоторудного месторождения «Кумтор» прирост реального ВВП составил 5,4 процента против 9,0 процента в 2007 году.If to disregard enterprises that develop a gold ore deposit "Kumtor", growth of real GDP made 5.4 percent against 9.0 percent in 2007.http://www.nbkr.kg/ 11/28/2011http://www.nbkr.kg/ 11/28/2011
Без активированного лицензионного файла запуск программы ABBYY FormReader 6.5 Enterprise Edition невозможен.You will not be able to run ABBYY FormReader 6.5 without an activated license file.ABBYY Recognition Server 2.0ABBYY Recognition Server 2.0BYY Recognition Server 2.0ABBYY Recognition Server 2.© 2008 ABBYYBYY Recognition Server 2.0ABBYY Recognition Server 2.© 2008 ABBYY
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
senza
translation added by Serene1 - 2.
sin
translation added by Dmitry Prostakov - 3.
withou
translation added by Акбота Искакова - 4.
without
translation added by Vladoss Vladoss - 5.
with out
translation added by Александра Квасницкая
Collocations
Без лишнего пафоса
without unnecessary emotions
Без конца
one and one
Без обид
no strings
без указания имени
A
без инструментального сопровождения
a capella
без инструментального сопровождения
a cappella
продажа по образцу без гарантии отсутствия у товара повреждений
"as is"sale
технология поворота втулок без сохранения смазки
"dry turn" bushing procedure
оставшийся без владельца
abeyant
оставление пределов государства без намерения вернуться
abjuration of the realm
без подготовки
abruptly
отсутствие без уважительной причины
absenteeism
аукцион без резерва
absolute auction
аукцион без резервированной цены
absolute auction
без прямого дополнения
absolutely