about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

бабушка

ж.р.

grandmother; grandmamma, grandma, granny разг.

AmericanEnglish (Ru-En)

бабушка

ж

grandmother; granny разг

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Бабушка Элиза, это мои друзья, Пар и Колл Омсворды из Тенистого Дола.
"Granny Elise, these are my friends, Par and Coll Ohmsford of Shady Vale.
Брукс, Терри / Потомки ШаннарыBrooks, Terry / The Scions of Shannara
The Scions of Shannara
Brooks, Terry
© 1990 by Terry Brooks
Потомки Шаннары
Брукс, Терри
Бабушка говорит, что в этой стране не сразу разберешься в людях.
She says there is no knowing people in this country.
Теккерей, Уильям Мейкпис / НьюкомыThackeray, William Makepeace / The Newcomes
The Newcomes
Thackeray, William Makepeace
© 1898, by Harper & Brothers
Ньюкомы
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Художественная литература", 1978
Бабушка Жобелия блуждала среди своих воспоминаний, как знатная дама в цветущем, но запущенном саду.
Great-aunt Zhobelia reminisced, rambling through her memories like a gracious lady through a flourishing but overgrown and unkempt garden.
Бэнкс, Иэн / Умм, или Исида среди НеспасенныхBanks, Iain / Whit
Whit
Banks, Iain
© 1995 Iain Banks
Умм, или Исида среди Неспасенных
Бэнкс, Иэн
© 1995 by Iain Banks
© Е. Петрова, перевод, 2006
© ООО "ИД "Домино", 2007
Бабушка освятила дом.
His grandmother had anointed the house.
Бэнкс, Л.А. / ПробуждениеBanks, L.A. / The Awakening
The Awakening
Banks, L.A.
© 2003 by Leslie Esdaile
Пробуждение
Бэнкс, Л.А.
Бабушка была уже в зале: сгорбившись и опершись на спинку стула, она стояла у стенки и набожно молилась; подле нее стоял папа.
During the ceremony Grandmamma stood leaning over the back of a chair, with her head bent down. Near her stood Papa.
Tolstoy, Leo / ChildhoodТолстой, Л.Н. / Детство
Детство
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Художественная литература", 1960
Childhood
Tolstoy, Leo
© 2007 Objective Systems Pty Ltd
Бабушка получила ужасную весть только с нашим приездом, и горесть ее была необыкновенна.
Grandmamma received the sad tidings only on our return to her house, and her grief was extraordinary.
Tolstoy, Leo / ChildhoodТолстой, Л.Н. / Детство
Детство
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Художественная литература", 1960
Childhood
Tolstoy, Leo
© 2007 Objective Systems Pty Ltd
Бабушка в первый раз после кончины maman пьет шампанское, выпивает целый бокал, поздравляя Володю, и снова плачет от радости, глядя на него.
Grandmamma, for the first time since Mamma's death, drank a full glass of the wine to Woloda's health, and wept for joy as she looked at him.
Tolstoy, Leo / BoyhoodТолстой, Л.Н. / Отрочество
Отрочество
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Художественная литература", 1960
Boyhood
Tolstoy, Leo
© Arc Manor 2008
Бабушка редко говорила о матери Шайлер, которая, строго говоря, не была мертва — она впала в кому, когда девочке было около года, и с тех пор так и пребывала в этом состоянии.
Her grandmother rarely talked about Schuyler's mother, who, technically, wasn't dead she'd slipped into a coma when Schuyler was hardly a year old, and had been trapped in that state ever since.
Де ла Круз, Мелисса / Голубая кровьDe la Cruz, Melissa / Blue Bloods
Blue Bloods
De la Cruz, Melissa
© 2006 by Melissa de la Cruz
Голубая кровь
Де ла Круз, Мелисса
© Перевод. О. Степашкина, 2010
© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
© 2006 by Melissa de la Cruz
Бабушка долго не сводила с нее взгляда.
Her grandmother looked at her for a long moment without blinking, then turned away.
Брукс, Терри / Бегущая с демономBrooks, Terry / Running with the demon
Running with the demon
Brooks, Terry
© 1997 by Terry Brooks
Бегущая с демоном
Брукс, Терри
Бабушка Жюли пронзительно заклохтала:
Gramma Julie was very shrill.
Льюис, Синклер / Кингсблад, потомок королейLewis, Sinclair / Kingsblood Royal
Kingsblood Royal
Lewis, Sinclair
© 2001 Random House, Inc.
Кингсблад, потомок королей
Льюис, Синклер
© "ЛЕНИЗДАТ", 1960
Бабушка была занята проверкой корочки пирога в печке, когда Дуглас вошел в кухню и положил что-то на стол.
Grandma was busy fingering a piecrust into a pan when Douglas entered the kitchen to place something on the table.
Брэдбери, Рэй / Постоялец со второго этажаBradbury, Ray / The Man Upstairs
The Man Upstairs
Bradbury, Ray
© 1943, 1944, 1945, 1946, 1947, 1954, 1955 by Ray Bradbury
Постоялец со второго этажа
Брэдбери, Рэй
© 1955 by Ray Bradbury
© Аллунан Н., Анисимов С., Воронежская М., Жданов Л., Жданова Т., Куняева Н., Левкин А., Облонская Р., Оганян А., Пчелинцев М., Трофимов С., Шинкарь Т., перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Бабушка, умоляю…
'Grandmother, if you could please-'
Бэнкс, Иэн / Умм, или Исида среди НеспасенныхBanks, Iain / Whit
Whit
Banks, Iain
© 1995 Iain Banks
Умм, или Исида среди Неспасенных
Бэнкс, Иэн
© 1995 by Iain Banks
© Е. Петрова, перевод, 2006
© ООО "ИД "Домино", 2007
Бабушка вместе с Агнес уже была там: обе они шили еще какие-то вещи для детей.
My aunt and Agnes were there, busily making some little extra comforts, in the way of dress, for the children.
Диккенс, Чарльз / Жизнь Дэвида КопперфилдаDickens, Charles / David Copperfield
David Copperfield
Dickens, Charles
© CRW Publishing Limited 2004
Жизнь Дэвида Копперфилда
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1959
Бабушка грозно оглянулась на всех нас и продолжала пристально следить за всеми движениями горничной.
Grandmamma glared angrily at each of us, and then turned her attention to following the movements of the servant.
Tolstoy, Leo / BoyhoodТолстой, Л.Н. / Отрочество
Отрочество
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Художественная литература", 1960
Boyhood
Tolstoy, Leo
© Arc Manor 2008
Бабушка, они эмигрируют вместе! – сказал я.
'They will emigrate together, aunt,' said I.
Диккенс, Чарльз / Жизнь Дэвида КопперфилдаDickens, Charles / David Copperfield
David Copperfield
Dickens, Charles
© CRW Publishing Limited 2004
Жизнь Дэвида Копперфилда
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1959

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    Granny

    translation added by ZABROS Sh
    0
  2. 2.

    grandmother

    translation added by Zhanna Kvitko
    1
  3. 3.

    grandmum

    translation added by Лия Моор
    0
  4. 4.

    Granny, Grandma, grandmother

    translation added by Rodion Riabchuk
    0

Collocations

Бабушка жарит гусей – готовь ложку к обеду
Если бабушка жарит гусей, то готовить к обеду надо точно не ложку, а хотя бы вилку. Этот перевод неверный! Попробуйте выбрать другой вариант, чтобы победить!
двоюродная бабушка
grandaunt
дедушка и бабушка
grandparents
двоюродная бабушка
great-aunt
бабушка по отцу
paternal grandmother
Это еще бабушка надвое сказала
There's many a slip between the cup and the lip
похожий на бабушку
grandmotherly
свойственный бабушке
grandmotherly

Word forms

бабушка

существительное, одушевлённое, женский род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйбабушкабабушки
Родительныйбабушкибабушек
Дательныйбабушкебабушкам
Винительныйбабушкубабушек
Творительныйбабушкой, бабушкоюбабушками
Предложныйбабушкебабушках