without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
Альберта
ж.р.; геогр.
Alberta
Examples from texts
Вернувшись домой, я первым делом постарался достать полное собрание сочинений этого автора, а затем Парацельса и Альберта Великого.When I returned home my first care was to procure the whole works of this author, and afterwards of Paracelsus and Albertus Magnus.Шелли, Мэри / Франкенштейн, или Современный ПрометейShelley, Mary / Frankenstein; or, the Modern PrometheusFrankenstein; or, the Modern PrometheusShelley, MaryФранкенштейн, или Современный ПрометейШелли, Мэри© Издательство "Художественная литература", 1989
- Он посмотрел на Альберта.He looked at Albert.Кинг, Стивен / ЛангольерыKing, Stephen / The LangoliersThe LangoliersKing, Stephen© Stephen King, 1990ЛангольерыКинг, Стивен© Stephen King, 1990© Перевод. В.А. Вебер, 1997© "Фирма "Издательство АСТ"", 1999
Ничего особенно отличного от Бангора не заметил. Самолетов, конечно, побольше, чем там, но они были такими же пустыми, заброшенными. Тем не менее в словах Альберта что-то было.He could see nothing very different from BIA—there were more planes, of course, but they were just as deserted, just as dead—yet he felt that Albert might be onto something, just the same.Кинг, Стивен / ЛангольерыKing, Stephen / The LangoliersThe LangoliersKing, Stephen© Stephen King, 1990ЛангольерыКинг, Стивен© Stephen King, 1990© Перевод. В.А. Вебер, 1997© "Фирма "Издательство АСТ"", 1999
Музей Виктории и АльбертаThe Victoria and Albert Museumhttp://www.maps-moscow.com/ 10/24/2011http://www.maps-moscow.com/ 10/24/2011
Все рассказанное им отодвинуло на задний план властителей моих дум – Корнелия Агриппу, Альберта Великого и Парацельса; но свержение этих идолов одновременно отбило у меня и охоту к обычным занятиям.All that he said threw greatly into the shade Cornelius Agrippa, Albertus Magnus, and Paracelsus, the lords of my imagination; but by some fatality the overthrow of these men disinclined me to pursue my accustomed studies.Шелли, Мэри / Франкенштейн, или Современный ПрометейShelley, Mary / Frankenstein; or, the Modern PrometheusFrankenstein; or, the Modern PrometheusShelley, MaryФранкенштейн, или Современный ПрометейШелли, Мэри© Издательство "Художественная литература", 1989
Глаза Альберта немного привыкли к темноте, и он увидел рывок Крэга.Albert's eyes were adjusting to the dark, and he saw Craig make his move.Кинг, Стивен / ЛангольерыKing, Stephen / The LangoliersThe LangoliersKing, Stephen© Stephen King, 1990ЛангольерыКинг, Стивен© Stephen King, 1990© Перевод. В.А. Вебер, 1997© "Фирма "Издательство АСТ"", 1999
— Ах, это симптом мигрени — когда проблемы со зрением, — сказала Альберта."Ah," said Alberta. "That's a migraine symptom—having vision problems.Мид, Райчел / Поцелуй тьмыMead, Richelle / Shadow KissShadow KissMead, Richelle© 2008 Richelle MeadПоцелуй тьмыМид, Райчел© Б. Жужунава, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2010© 2008 Richelle Mead
Когда стригоев осталось всего два, Альберта выкрикнула приказ начать отступление.When the Strigoi count was down to two, Alberta yelled at us to start escaping.Мид, Райчел / Поцелуй тьмыMead, Richelle / Shadow KissShadow KissMead, Richelle© 2008 Richelle MeadПоцелуй тьмыМид, Райчел© Б. Жужунава, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2010© 2008 Richelle Mead
Альберта вздохнула и наклонилась вперед.Alberta sighed and leaned forward.Мид, Райчел / Поцелуй тьмыMead, Richelle / Shadow KissShadow KissMead, Richelle© 2008 Richelle MeadПоцелуй тьмыМид, Райчел© Б. Жужунава, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2010© 2008 Richelle Mead
Открытие Альберта Эйнштейна — что время есть четвертое измерение пространства — высказал ребенок, не зная этого: ведь «сейчас» — это время, а «здесь» — пространство.What Albert Einstein discovered - that time is the fourth dimension of space - that child uttered without knowing it: because "now" is time and "here" is space.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Мессия. Том 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Messiah, Volume 2The Messiah, Volume 2Osho, Bhagvan Shree RajneeshМессия. Том 2Ошо Бхагван Шри Раджниш
— Если бы мне позволили вставить слово, — сказал Луи, — я бы заверил полковника Альберта Ли в том, что король, наверно, счел бы свою судьбу еще более горькой, если бы знал, что она приводит в уныние его лучших подданных."If I might put in a word," said Louis, "it would be to assure Colonel Albert Lee that I verily believe the King would think his own hap, wherever he may be, much the worse that his best subjects were seized with dejection on his account."Скотт, Вальтер / ВудстокScott, Walter / WoodstockWoodstockScott, Walter© BiblioBazaar, LLCВудстокСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1965
Однако я редко пользуюсь ими, я не в силах вынести взгляд Альберта, устремленный на меня, когда я иду по палате.But I do not make much use of them; I cannot bear Albert's gaze as I move about the room.Remarque, Erich Maria / All Quiet on the Western FrontРемарк, Эрих Мария / На Западном фронте без переменНа Западном фронте без переменРемарк, Эрих Мария© Издательство «Правда», 1985All Quiet on the Western FrontRemarque, Erich Maria© 1929 by Little, Brown, and Company
Мужчины, одетые в зеленое с белым (цвета Мелбери) или в синее с оранжевым (цвета его оппонента, Альберта Херткома), ходили по площади с плакатами или раздавали листовки.Men in the green and white colors of Melbury or the blue and orange of his opponent, Albert Hertcomb, paraded about, carrying placards and handing out leaflets.Лисс, Дэвид / Ярмарка коррупцииLiss, David / A Spectacle Of CorruptionA Spectacle Of CorruptionLiss, David© 2004 by David LissЯрмарка коррупцииЛисс, Дэвид© И. Нелюбова, перевод, 2007© Издательский дом "Азбука-классика", 2007© 2004 by David Liss
Альберта, командир академических стражей.It belonged to Alberta, captain of the Academy's guardians.Мид, Райчел / Поцелуй тьмыMead, Richelle / Shadow KissShadow KissMead, Richelle© 2008 Richelle MeadПоцелуй тьмыМид, Райчел© Б. Жужунава, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2010© 2008 Richelle Mead
Привлекательна идея сохранить копию Альберта Эйнштейна для будущих поколений.There is a certain charm to the idea of Albert Einstein bequeathing copies of himself to posterity.Тоффлер, Элвин / Шок БудущегоToffler, Alvin / Future ShockFuture ShockToffler, Alvin© 1970 by Alvin TofflerШок БудущегоТоффлер, Элвин© Alvin Toffler, 1970© Перевод. К. Бурмистров, 2001© Перевод. Л. Бурмистрова, 2001© Перевод. Е. Комарова, 2001© Перевод. В. Кулагина-Ярцева, 2001© Перевод. А. Микиша, 2001© Перевод. А. Мирер, 2001© Перевод. И. Москвина-Тарханова, 2001© Перевод. Е. Руднева, 2001© Перевод. Н. Хмелик, 2001
Add to my dictionary
Альберта
Feminine nounAlberta
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
шов Альберта
Albert's suture
медаль Альберта
Albert Medal
Программа использования водных ресурсов провинции Альберта
Alberta Water Resources Program
Альберт Клигман, доктор медицины и философии, дерматолог Медицинской школы при университете Пенсильвания (США)
Kligman
Word forms
Альберта
существительное, одушевлённое, женский род, собственное, имя
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | Альберта | Альберты |
Родительный | Альберты | Альберт |
Дательный | Альберте | Альбертам |
Винительный | Альберту | Альберт |
Творительный | Альбертой, Альбертою | Альбертами |
Предложный | Альберте | Альбертах |
Альберт
существительное, одушевлённое, собственное, фамилия
Мужской род | Женский род | Мн. ч. | |
Именительный | Альберт | *Альберт | Альберты |
Родительный | Альберта | *Альберт | Альбертов |
Дательный | Альберту | *Альберт | Альбертам |
Винительный | Альберта | *Альберт | Альбертов |
Творительный | Альбертом | *Альберт | Альбертами |
Предложный | Альберте | *Альберт | Альбертах |
Альберт
существительное, одушевлённое, мужской род, собственное, имя
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | Альберт | Альберты |
Родительный | Альберта | Альбертов |
Дательный | Альберту | Альбертам |
Винительный | Альберта | Альбертов |
Творительный | Альбертом | Альбертами |
Предложный | Альберте | Альбертах |
Альберт
существительное, неодушевлённое, только ед. ч., мужской род, собственное, название города
Ед. ч. | |
Именительный | Альберт |
Родительный | Альберта |
Дательный | Альберту |
Винительный | Альберт |
Творительный | Альбертом |
Предложный | Альберте |
Альберта
существительное, неодушевлённое, только ед. ч., женский род, собственное, название города
Ед. ч. | |
Именительный | Альберта |
Родительный | Альберты |
Дательный | Альберте |
Винительный | Альберту |
Творительный | Альбертой, Альбертою |
Предложный | Альберте |