without examplesFound in 1 dictionary
The Russian-German Dictionary- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
целить
zielen vi
перен. (ab)zielen vi (куда-либо - auf A); andeuten vt, anspielen vt (в кого-либо - auf A) (намекать)
Examples from texts
Реформа ставит перед собой цель упростить процедурные вопросы.Die Reform will Verfahrensfragen vereinfachen.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Отсылается заявка, в которой указывается цель проекта, описывается его ожидаемая польза и обозначается примерная общая стоимость.Es wird ein Antrag eingereicht, in dem das Ziel des Projekts, die von diesem erwarteten Ergebnisse und die ungefähren Gesamtkosten dargelegt werden.© 2006-2011http://russian-church.de 3/9/2012© 2006-2011http://russian-church.de 3/9/2012
«Может быть, наша земля, может быть, человечество достигнут когда-нибудь невиданной цели, которую они сами себе поставят.„Vielleicht gelangt unsere Erde, vielleicht die Menschheit einst 2u einem ungekannten Ziele, das sie sich selbst geschaffen haben.Швейцер, Альберт / Культура и этикаSchweitzer, Albert / Kultur und EthicKultur und EthicSchweitzer, Albert© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960Культура и этикаШвейцер, Альберт© Издательство"Прогресс", 1973 г.
Но главная его цель - посредством специфической комбинации механизмов плановой и рыночной экономики превратить Россию в одного из сильнейших игроков на мировом рынке.Oberstes Ziel aber ist es, Russland durch eine eigenartige Mischung plan- und marktwirtschaftlicher Mittel zu einem selbstbewussten Teilnehmer der Weltwirtschaft zu machen.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
С ее помощью Аденаузр включил Федеративную республику в НАТО, запретил Коммунистическую партию Германии и создал новые вооруженные силы, цель которых — «освобождение Восточной Европы».Mit ihr hat Adenauer die Bundesrepublik in die NATO getrieben, die Kommunistische Partei Deutschlands verboten und die neue Wehrmacht mit Zielrichtung „Befreiung Osteuropas" geschaffen.Норден, Альберт / Так делаются войныNorden, Albert / So werden Kriege gemachtSo werden Kriege gemachtNorden, Albert© by 1950 Dietz Verlag GmbH, BerlinТак делаются войныНорден, Альберт© Издательство «Прогресс», 1973
Пора уже коммунистам перед всем миром открыто изложить свои взгляды, свои цели, свои стремления и сказкам о призраке коммунизма противопоставить манифест самой партии.Es ist hohe Zeit, dass die Kommunisten ihre Anschauungsweise, ihre Zwecke, ihre Tendenzen vor der ganzen Welt offen darlegen und dem Märchen vom Gespenst des Kommunismus ein Manifest der Partei selbst entgegenstellen.Маркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партииMarx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen ParteiManifest der Kommunistischen ParteiMarx, Karl,Engels, Friedrich© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009Манифест коммунистической партииМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих© «Государственное издательство политической литературы», 1955
А Кагги-Карр в гневе хватила клювом по экрану, целясь в ненавистное лицо Урфина.Kaggi-Karr stieß zornig ihren Schnabel in das verhaßte Gesicht Urfins auf dem Bildschirm.Волков, Александр / Огненный бог МаррановWolkow, Alexander / Der Feuergott der MarranenDer Feuergott der MarranenWolkow, Alexander© Raduga–Verlag, MoskauОгненный бог МаррановВолков, Александр
Мартин готов был поклясться, что лишь третья пуля в голову сразила охотника за наградой, до этого он стоял и даже продолжал целиться!Martin hätte schwören wollen, dass den Kopfgeldjäger erst die dritte Kugel in den Kopf ummähte und er bis dahin aufrecht dastand, ja, sogar unablässig weiterschoss!Лукьяненко, Сергей / СпектрLukianenko, Sergej / SpectrumSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbHСпектрЛукьяненко, Сергей
Вот только она не знала, каковы эти цели, оставаясь лишенным разума механизмом.Allerdings wusste sie gar nicht, was ihr zum Vorteil gereichte, denn sie war nur ein geistloser Mechanismus.Эшер, Нил / Звездный рубежAsher, Neal / Der Erbe DschainasDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KGЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. Евстигнеев
A если он объяснит его как цель, как тайное намерение, как подлинный смысл своего путешествия?Wenn er es als Ziel, als Hinterabsicht, als eigentlichen Sinn seiner Reise interpretierte?Казус ВагнерNietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerDer Fall WagnerNietzsche, Friedrichзус ВагнерКазус Вагне© Издательство "Мысль", Москва 1990
Щуря глаза, точно при виде давно намеченной цели, он воскликнул: – Мы настигли их!Und indem er die Augen aufriß, als erblicke er plötzlich ein lang erstrebtes Ziel, setzte er hinzu: »Ah! Da sind wir!Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Многочисленные примеры служат доказательством того, что Российская Федерация с ее впечатляющими темпами экономического роста представляет собой привлекательную цель для долгосрочных инвестиций баварских предприятий».Zahlreiche Beispiele belegen: Die Russische Föderation mit ihren beeindruckenden Wachstumsraten ist ein attraktives Ziel bayerischer Unternehmen für langfristige Investitionen», bekräftigt die Bayerische Staatsministerin.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Если родители становятся носителями сопротивления, так что цель анализа или сам процесс подвергаются опасности, то часто при анализе ребенка необходимо немного повлиять и на родителей.Wenn sich die Eltern zu Trägern des Widerstandes machen, wird oft das Ziel der Analyse oder diese selbst gefährdet, daher ist es oft notwendig, mit der Analyse des Kindes ein Stück analytischer Beeinflussung der Eltern zu verbinden.Фрейд, Зигмунд / Введение в психоанализFreud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseEinführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", WienВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989
В него поступает сверхприбыль от продажи нефти, и главная его цель - обеспечить стабильность цен.Der Fonds speist sich aus überschüssigen Öleinnahmen und soll Preisstabilität garantieren.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
– Абериль, я рассчитьшаю, что ты не станешь отвлекаться на свои маленькие игры и будешь помнить о главной цели."Aberil, ich hoffe wirklich, dass du dich nicht durch deine Spielchen von deinem wichtigsten Ziel ablenken lässt."Эшер, Нил / Звездный рубежAsher, Neal / Der Erbe DschainasDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KGЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. Евстигнеев
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
финансирование на цели погашения кредита
Ablösungsfinanzierung
придаточное предложение цели
Absichtssatz
запрет использовать доходы на цели, не предусмотренные бюджетом
Affektationsverbot
агрессивная цель
Aggressionszweck
кредит на цели накопления
Akkumulationskredit
часть национального продукта, идущая на цели накопления
Akkumulationsquote
преследующий иные цели
andersgerichtet
цель работы
Arbeitsziel
обязательство правительства не выделять на определенные цели больше средств, чем предусмотрено государственным бюджетом
Appropriation
атомная цель
Atomziel
цель для атомного удара
Atomziel
запасная цель
Ausweichziel
федеральный закон о денежных сборах на общественные цели
B L G
планета-цель
Bestimmungsplanet
цель образования
Bildungsziel
Word forms
целить
глагол, несовершенный вид, непереходный
Инфинитив | целить |
Настоящее время | |
---|---|
я целю | мы целим |
ты целишь | вы целите |
он, она, оно целит | они целят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он целил | мы, вы, они целили |
я, ты, она целила | |
оно целило |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | целящий | целивший |
Деепричастие | целя | (не) целив, *целивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | цель | цельте |
Инфинитив | целиться |
Настоящее время | |
---|---|
я целюсь | мы целимся |
ты целишься | вы целитесь |
он, она, оно целится | они целятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он целился | мы, вы, они целились |
я, ты, она целилась | |
оно целилось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | целящийся | целившийся |
Деепричастие | целясь | (не) целившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | целься | цельтесь |
целить
глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитив | целить |
Настоящее время | |
---|---|
я целю | мы целим |
ты целишь | вы целите |
он, она, оно целит | они целят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он целил | мы, вы, они целили |
я, ты, она целила | |
оно целило |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | целящий | целивший |
Страдат. причастие | *целимый | целенный |
Деепричастие | целя | (не) целив, *целивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | цели | целите |
Инфинитив | целиться |
Настоящее время | |
---|---|
я целюсь | мы целимся |
ты целишься | вы целитесь |
он, она, оно целится | они целятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он целился | мы, вы, они целились |
я, ты, она целилась | |
оно целилось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | целящийся | целившийся |
Деепричастие | целясь | (не) целившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | целись | целитесь |