about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Russian-German Dictionary
  • This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
  • The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
  • This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.

хвалить

loben vt, preisen (непр.) vt (за что-либо - für, wegen); lobpreisen (непр.) (тж. слаб.) неотд. vt (восхвалять)

Examples from texts

В театре царит другой дух с тех пор, как там царит дух Вагнера: требуют самого трудного, порицают сурово, хвалят редко - хорошее, выдающееся считается правилом.
Es herrscht ein andrer Geist am Theater, seit Wagner's Geist daselbst herrscht: man verlangt das Schwerste, man tadelt hart, man lobt selten, - das Gute, das Ausgezeichnete gilt als Regel.
Казус ВагнерNietzsche, Friedrich / Der Fall Wagner
Der Fall Wagner
Nietzsche, Friedrich
зус Вагнер
Казус Вагне
© Издательство "Мысль", Москва 1990
Они громко щелкали пальцами и хвалились, что если дела у них идут хорошо и все беды обходят их стороной, то это только потому, что они никогда не забывали умываться трижды в день в честь Феи Спасительной Воды!
Die drolligen Menschlein schnippten mit den Fingern und riefen voller Stolz, daß alles bei ihnen zum besten stehe und jedes Unbill sie meide, weil sie sich zu Ehren der Fee des rettenden Wassers dreimal täglich wuschen.
Волков, Александр / Огненный бог МаррановWolkow, Alexander / Der Feuergott der Marranen
Der Feuergott der Marranen
Wolkow, Alexander
© Raduga–Verlag, Moskau
Огненный бог Марранов
Волков, Александр
– Каждый кулик свое болото хвалит
"Jeder Vogel hat sein Nest lieb ...
Лукьяненко, Сергей / СпектрLukianenko, Sergej / Spectrum
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Это не просто чистая злоба, если в этом сочинении я хвалю Бизе за счет Вагнера.
Es ist nicht nur die reine Bosheit, wenn ich in dieser Schrift Bizet auf Kosten Wagner's lobe.
Казус ВагнерNietzsche, Friedrich / Der Fall Wagner
Der Fall Wagner
Nietzsche, Friedrich
зус Вагнер
Казус Вагне
© Издательство "Мысль", Москва 1990
Хасан выходил его, и вот каким он теперь стал красавцем. Многие смотрели на коня с завистью, хвалили.
Hassan zog das Fohlen auf, und nun war es ein wundervolles Pferd, das viele bestaunten und neidvoll lobten.
Абу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного КоранаAbu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der Koranhandschrift
Das Geheimnis der Koranhandschrift
Abu-Bakar, Achmedchan
© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
Тайна рукописного Корана
Абу-Бакар, Ахмедхан
© Советская Россия, 1980
Королю вовсе не хотелось еще раз фальшиво хвалиться успехами EDF, которые в сравнении с неудачами выглядели ничтожно, или одевать страну траурными стягами, как уже неоднократно приходилось делать.
Er wollte keine weitere Grabrede halten und wieder ein schwarzes Trauerbanner am Flüsterpalast entrollen, wie schon so viele Male.
Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der Sternenwald
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005

Add to my dictionary

хвалить
Verblóben; préisen - für; wégen); lóbpreisen

User translations

Verb

  1. 1.

    loben

    translation added by Veronika Tammjarva
    0

The part of speech is not specified

  1. 1.

    wohlsagen

    translation added by Валерий Коротоношко
    Gold de-ru
    1

Word forms

хвалить

глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитивхвалить
Настоящее время
я хвалюмы хвалим
ты хвалишьвы хвалите
он, она, оно хвалитони хвалят
Прошедшее время
я, ты, он хвалилмы, вы, они хвалили
я, ты, она хвалила
оно хвалило
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиехвалящийхваливший
Страдат. причастиехвалимыйхваленный
Деепричастиехваля (не) хвалив, *хваливши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.хвалихвалите
Инфинитивхвалиться
Настоящее время
я хвалюсьмы хвалимся
ты хвалишьсявы хвалитесь
он, она, оно хвалитсяони хвалятся
Прошедшее время
я, ты, он хвалилсямы, вы, они хвалились
я, ты, она хвалилась
оно хвалилось
Наст. времяПрош. время
Причастиехвалящийсяхвалившийся
Деепричастиехвалясь (не) хвалившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.хвалисьхвалитесь