about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Russian-German Dictionary
  • dicts.universal_ru_de.description

управляющий

  1. в знач. сущ. м Verwalter m; Leiter m (руководитель); Geschäftsführer m (в коммерческой фирме); Manager [[-'mɛnɛdʒər] m (менеджер)

  2. прил.

    • управляющее слово грам. — regierendes Wort

Economics (Ru-De)

управляющий

Administrator, (хозяйством) Bewirtschafter, Geschäftsführer, Leiter, Manager, Ökonom, Verwalter

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Проходя среди этих людей, лежащих на земле в аллее кипарисов, главный управляющий дворца Абдалоним, а белой митре, направился к Гамилькару, держа в руках кадильницу.
« Durch diesen in der Zypressenallee auf dem Boden liegenden Schwärm schritt der Haushofmeister Abdalonim in seiner hohen weißen Mütze auf Hamilkar zu, ein Weihrauchfaß in der Hand.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Господин управляющий!
Herr Prokurist!
Кафка, Франц / ПревращениеKafka, Franz / Die Verwandlung
Die Verwandlung
Kafka, Franz
Превращение
Кафка, Франц
© С. Апт, перевод, 1994, 2000
Пока они двигались от одного поста к другому, управляющий потихоньку успокаивался.
Der Direktor begann sich zu entspannen, als sie den Weg fortsetzten.
Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der Sternenwald
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
– Доброе утро, господин Замза, – приветливо вставил сам управляющий.
»Guten Morgen, Herr Samsa«, rief der Prokurist freundlich dazwischen.
Кафка, Франц / ПревращениеKafka, Franz / Die Verwandlung
Die Verwandlung
Kafka, Franz
Превращение
Кафка, Франц
© С. Апт, перевод, 1994, 2000
Современная государственная власть – это только комитет, управляющий общими делами всего класса буржуазии.
Die moderne Staatsgewalt ist nur ein Ausschuss, der die gemeinschaftlichen Geschäfte der ganzen Bourgeoisklasse verwaltet.
Маркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партииMarx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen Partei
Manifest der Kommunistischen Partei
Marx, Karl,Engels, Friedrich
© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009
Манифест коммунистической партии
Маркс, Карл,Энгельс, Фридрих
© «Государственное издательство политической литературы», 1955
Новый член правления Германо-Российского Форума: Хайно ВизеХайно Визе (28.05.1952) – управляющий директор консалтинговой компании Wiese Consult.
Neu im Vorstand des Forums: Heino Wiese Heino Wiese (28.05.1952) ist seit 2006 Geschäftsführender Gesellschafter der Unternehmensberatung Wiese Consult.
Управляющий – он тоже бывал в ее постели – сказал, что это неразумно: ведь проценты по вкладу она смогла бы получать и в Бразилии.
Der Direktor - ein Stammkunde von ihr - wollte sie umstimmen, ihr Konto würde weiterhin Zinsen abwerfen, die sie sich auch daheim in Brasilien ausbezahlen lassen konnte.
Коэльо, Пауло / Одиннадцать минутCoelho, Paulo / Elf Minuten
Elf Minuten
Coelho, Paulo
© 2003 by Paulo Coelho
© 2003 Diogenes Verlag AG Zurich
Одиннадцать минут
Коэльо, Пауло
© 2003 by Paulo Coelho
© София, 2005
Управляющий почти не дышал, его щеки дрожали, а эта гора дыма и огня ничего не предпринимала.
Der Vormann wartete, sein Brustkorb pumpte, und das Ding aus Licht und Rauch rührte sich immer noch nicht.
Азимов, Айзек / Дэвид Старр – космический рейнджерAsimov, Isaac / Lucky Starr
Lucky Starr
Asimov, Isaac
© Copyright 1952 by Doubleday & Co. Inc.
Дэвид Старр – космический рейнджер
Азимов, Айзек
© Издательство "Авотс", 1991
Ай-Ашла, не должна я позволять другим людям управлять своей жизнью, управлять мной.
Ai-Aschla, ich mag es einfach nicht, andere Leute mein Leben lenken zu lassen.
Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звезд
Диадема со звезд
Клейтон, Джоу
© 1977 by Jo Clayton
© Издательство "Оверлайд", 1992 г.
Diadem von den Sternen
Clayton, Jo
© 1977 by Jo Clayton
© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
Практическое руководство ассоциацией находится в руках Густава Штейна, одновременно управляющего Федеральным союзом.
Die Leitung dieses Kulturkreises liegt in den Händen des gleichzeitigen Geschäftsführers des Bundesverbandes, Gustav Stein.
Хаак, Герда,Кесслер, Хорст / Политика против культурыHaak, Gerda,Kessler, Horst / Politik gegen die Kultur
Politik gegen die Kultur
Haak, Gerda,Kessler, Horst
© Dietz Verlag Berlin 1964
Политика против культуры
Хаак, Герда,Кесслер, Хорст
© Dietz Verlag, Berlin, 1964
© Издательство "Прогресс", 1968 г.
Уже в 1956 году управляющие объединениями платных библиотек оценивали в своем неопубликованном отчете фонд этих библиотек в 20 млн. томов.
Schon 1956 schätzte der Verbandsgeschäftsführer der Leihbüchereien in einem unveröffentlichten Bericht den Bestand der Leihbüchereien auf rund 20 Millionen Bände.
Хаак, Герда,Кесслер, Хорст / Политика против культурыHaak, Gerda,Kessler, Horst / Politik gegen die Kultur
Politik gegen die Kultur
Haak, Gerda,Kessler, Horst
© Dietz Verlag Berlin 1964
Политика против культуры
Хаак, Герда,Кесслер, Хорст
© Dietz Verlag, Berlin, 1964
© Издательство "Прогресс", 1968 г.
KStars может одинаково управлять и локальными и удалёнными устройствами через клиент- серверную архитектуру INDI.
KStars kann lokale und entfernte Geräte problemlos mit der INDI Server/Client-Architektur steuern.
Сейчас я понимаю, почему. Они не могут уменьшить отопление, потому что этим управляет государство!
Jetzt versteh ich warum: Sie können ihre Heizung nicht herunter drehen, weil dies staatlich geregelt ist!
Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.
йджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.
Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С
© www.baschkirienheute.de 2004-2005
ydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.
Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S
© www.baschkirienheute.de 2004-2005
С технологиями Правительства подобного результата можно было бы достичь разве только через месяц. К тому же тебе пришлось бы все это время провести в специальном блоке, а наноструктурами управлял бы ИР.
Bei Einsatz von Polis-Tech wäre ein vergleichbares Resultat erst in etwa einem Monat zu erreichen gewesen - und du hättest den größten Teil dieser Zeit zusammen mit den Naniten in einem Tank verbracht, überwacht von einer KI."
Эшер, Нил / Звездный рубежAsher, Neal / Der Erbe Dschainas
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
(Та же пресса Шпрингера получила львиную долю из управляемого Глобке секретного фонда во время похода монополий против бастующих рабочих-металлистов Баден-Вюртемберга.)
(Die Springer-Presse war es auch, die beim Feldzug der Monopole gegen die streikenden Metallarbeiter Baden-Württembergs einen Löwenanteil aus dem von Globke verwalteten Bonner Reptilienfonds erhielt.)
Хаак, Герда,Кесслер, Хорст / Политика против культурыHaak, Gerda,Kessler, Horst / Politik gegen die Kultur
Politik gegen die Kultur
Haak, Gerda,Kessler, Horst
© Dietz Verlag Berlin 1964
Политика против культуры
Хаак, Герда,Кесслер, Хорст
© Dietz Verlag, Berlin, 1964
© Издательство "Прогресс", 1968 г.

Add to my dictionary

управляющий1/3
NounVerwálter; Léiter; Geschä́ftsführer; Manager

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

управляющий имением
Administrator
управляющий хозяйством
Administrator
управляющий имением
Baumeister
управляющий код
Befehlscode
оператор, управляющий движением лунохода с Земли
Bodenkontrolleur
управляющий высшего ранга
chief executive officer
декан, управляющий епархиальным округом
Dekan
управляющий наследством
Erbschaftsverwalter
управляющий технической частью типографии
Faktor
управляющий орган
Führungsorgan
главный управляющий
Generalintendant
управляющий компаньон
geschäftsführender Teilhaber
управляющий делами
Geschäftsführer
управляющий имением
Gutsverwalter
управляющий торговой фирмой
Handelsdisponent

Word forms

управлять

глагол, несовершенный вид, непереходный
Инфинитивуправлять
Настоящее время
я управляюмы управляем
ты управляешьвы управляете
он, она, оно управляетони управляют
Прошедшее время
я, ты, он управлялмы, вы, они управляли
я, ты, она управляла
оно управляло
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеуправляющийуправлявший
Страдат. причастиеуправляемый-
Деепричастиеуправляя (не) управляв, *управлявши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.управляйуправляйте
Инфинитивуправляться
Настоящее время
я *управляюсьмы *управляемся
ты *управляешьсявы *управляетесь
он, она, оно управляетсяони управляются
Прошедшее время
я, ты, он управлялсямы, вы, они управлялись
я, ты, она управлялась
оно управлялось
Наст. времяПрош. время
Причастиеуправляющийсяуправлявшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--

управляющий

существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйуправляющийуправляющие
Родительныйуправляющегоуправляющих
Дательныйуправляющемууправляющим
Винительныйуправляющегоуправляющих
Творительныйуправляющимуправляющими
Предложныйуправляющемуправляющих