without examplesFound in 1 dictionary
The Russian-German Dictionary- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
употребить
gebrauchen vt; anwenden (непр.) (тж. слаб.) vt, verwenden (непр.) (тж. слаб.) vt (применить); benutzen vt, benützen vt (использовать)
Examples from texts
Она огляделась, прикидывая, сколько времени может употребить на себя перед следующей рабочей сменой.Nira sah auf und versuchte abzuschätzen, wie viel Zeit ihr noch blieb, bis die nächste Arbeitsschicht in den Gräben begann.Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der SternenwaldDer SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, MünchenЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005
Занимаешься, работаешь, баклуши не бьешь, думаешь, что ты не лентяй, но не представляешь себе, сколько можно сделать, на что только нельзя употребить эту свободу.Man studiert und arbeitet, man geht nicht müßig, man glaubt sich für fleißig halten zu dürfen – aber was alles man tun, was alles man aus dieser Freiheit machen könnte, empfindet man kaum.Гессе, Герман / Игра в бисерHesse, Hermann / Das GlasperlenspielDas GlasperlenspielHesse, Hermann© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG ZurichИгра в бисерГессе, Герман© С. Апт, 2003© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
НИКОГДА не употребляйте пищу, продаваемую на улицах.Niemals Lebensmittel essen, die von Straßenhändlern angeboten werden.Эмблер, Эрик / Грязная историяAmbler, Eric / Schmutzige GeschichteSchmutzige GeschichteAmbler, Eric© 1967 by Eric Ambler© 1968 Diogenes Verlag AG ZürichГрязная историяЭмблер, Эрик© Издательство "Радуга", 1989 г.
Негры требовали, чтобы им дали белые раковины, которые употреблялись для торговых сделок внутри Африки.Die Neger verlangten weiße Muscheln, wie sie im Innern Afrikas im Verkehr üblich waren.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Для закручивания катапульт обычно употребляли длинные сухожилия быков или поджилки оленей.Zu den Spannerven der Steingeschütze benutzte man Genicksehnen von Stieren oder Sprungsehnen von Hirschen.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Что, если он употребит ее во зло?- Wird er sie nicht mißbrauchen?Тик, Людвиг / Белокурый ЭкбертTieck, Ludwig / Der blonde EckbertDer blonde EckbertTieck, LudwigБелокурый ЭкбертТик, Людвиг
Мы употребили выражение «психологический метод игры», которое, возможно, не каждый наш читатель сразу поймет; во времена Кнехта это словечко было в большом ходу.Wir haben den Ausdruck »psychologische Spielmethode« gebraucht, der vielleicht nicht jedem unserer Leser ohne weiteres verständlich ist; zu Knechts Zeiten war er ein oft gehörtes Schlagwort.Гессе, Герман / Игра в бисерHesse, Hermann / Das GlasperlenspielDas GlasperlenspielHesse, Hermann© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG ZurichИгра в бисерГессе, Герман© С. Апт, 2003© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Может употребляться только один раз для каждого описания атрибута.Es kann für eine Attributbeschreibung nur einmal vorkommen.
Уже Клопшток читал ему нравоучение; было время, когда Гердер, говоря о Гёте, очень любил употреблять слово "Приап".Schon Klopstock hielt ihm eine Sittenpredigt; es gab eine Zeit, wo Herder, wenn er von Goethe sprach, mit Vorliebe das Wort "Priap" gebrauchte.Казус ВагнерNietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerDer Fall WagnerNietzsche, Friedrichзус ВагнерКазус Вагне© Издательство "Мысль", Москва 1990
Узнав о том, что в стране появилась Элли, Урфин Джюс всю свою энергию употребил на выпуск новых деревянных солдат, более рослых и сильных, более свирепых чем прежние.Als Urfin von Ellis Auftauchen erfuhr, bestbloß er, möglichst viele neue Holzsoldaten zu machen, und zwar größere, stärkere und grimmigere als ihre Vorgänger.Волков, Александр / Урфин Джюс и его деревянные солдатыWolkow, Alexander / Der schlaue Urfin und seine HolzsoldatenDer schlaue Urfin und seine HolzsoldatenWolkow, Alexander© RADUGA – Verlag, MoskauУрфин Джюс и его деревянные солдатыВолков, Александр
Больше того, он философ языка: «— Когда лично я употребляю слово, — все так же презрительно проговорил Шалтай‑Болтай, — оно меня слушается и означает как раз то, что я хочу: ни больше ни меньше.Mehr noch, er ist ein Sprachphilosoph. ЭWenn ich ein Wort gebrauche, sagte Humpty Dumpty in leicht verächtlichem Ton, so bedeutet es das, was ich will, daß es bedeutet - weder mehr noch weniger.Остер, Пол / Стеклянный городAuster, Paul / Stadt aus GlasStadt aus GlasAuster, Paul© Paul Auster, 1985© Hoffmann und Campe 1987Стеклянный городОстер, Пол© Paul Auster, 1985© Александр Ливергант, 2005
было ли это до начала приема лекарства, употребляемого до сих пор?In der Zeit vor dem bisherigen Arzneigebrauche?Ганеман, Самуил / Органон врачебного искусстваHahnemann, Samuel / Organon der HeilkunstOrganon der HeilkunstHahnemann, SamuelОрганон врачебного искусстваГанеман, Самуил© перевод на русский язык, 1992 г. А. Высочанский, О. Высочанская© редакция, 1992 г. А. Высочанский фирма «Атлас»
Я просто оговорился, сказал aufstoßen вместо anstoßen, потому что в этом предложении уже два раза употребил "auf".Ich hab' einfach aufstoßen anstatt anstoßen gesagt, weil ich im selben Satz schon zweimal vorher auf ausgesprochen habe.Фрейд, Зигмунд / Введение в психоанализFreud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseEinführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", WienВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989
Но неужели эта надпись должна служить в то же время опровержением свидетельства Плиния, что известны только три произведения, говоря о которых художники употребили глагол «делать» в прошедшем совершенном времени?Diese Inschrift soll zugleich das Vorgeben des Plinius widerlegen, daß sich nicht mehr als drei Kunstwerke gefunden, zu welchen sich ihre Meister in der vollendeten Zeit (anstatt des epoiei, durch epoihse) bekannt hätten?Лессинг, Готтфрид Эфраим / Лаокоон, или о границах живописи и поэзииLessing, Gotthold Ephraim / Laokoon oder Über die Grenzen der Malerei und PoesieLaokoon oder Über die Grenzen der Malerei und PoesieLessing, Gotthold EphraimЛаокоон, или о границах живописи и поэзииЛессинг, Готтфрид Эфраим© Государственное издательство художественной литературы, 1957
Так это называла Марля, и мысленно я всегда употребляю ее выражение.Marie hat es so genannt, und ich denke immer in ihren Worten daran.Белль, Генрих / Глазами клоунаBöll, Heinrich / Ansichten eines ClownsAnsichten eines ClownsBöll, Heinrich© 1963 Verlag Kiepenheuer & Witsch, KölnГлазами клоунаБелль, Генрих© Издательство "Прогресс", 1965 г.
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
употребить в переносном значении
übertragen
употребить на печатание
verdrucken
употребить на заплаты
verflicken
употребить на заклеивание
verkleistern
запрещение употреблять спиртные напитки
Alkoholverbot
употребленный как приложение
appositional
употребленный как приложение
appositionell
использовать. употреблять
benutzen
использовать. употреблять
benützen
употреблять в пищу
genießen
минеральная вода, употребляемая против подагры
Gichtwasser
употребляемый как существительное
hauptwörtlich
мелкая ценная бумага на предъявителя, употребляемая в ежедневном обороте
Inhaberverpflichtungsschein
мелкая ценная бумага на предъявителя, употребляемая в ежедневном обороте
Inhaberzeichen
употреблять в сравнительной степени
komparieren
Word forms
употребить
глагол, переходный
Инфинитив | употребить |
Будущее время | |
---|---|
я употреблю | мы употребим |
ты употребишь | вы употребите |
он, она, оно употребит | они употребят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он употребил | мы, вы, они употребили |
я, ты, она употребила | |
оно употребило |
Действит. причастие прош. вр. | употребивший |
Страдат. причастие прош. вр. | употреблённый |
Деепричастие прош. вр. | употребив, *употребивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | употреби | употребите |
Побудительное накл. | употребимте |
Инфинитив | употребиться |
Будущее время | |
---|---|
я употреблюсь | мы употребимся |
ты употребишься | вы употребитесь |
он, она, оно употребится | они употребятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он употребился | мы, вы, они употребились |
я, ты, она употребилась | |
оно употребилось |
Причастие прош. вр. | употребившийся |
Деепричастие прош. вр. | употребившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | употребись | употребитесь |
Побудительное накл. | употребимтесь |
Инфинитив | употреблять |
Настоящее время | |
---|---|
я употребляю | мы употребляем |
ты употребляешь | вы употребляете |
он, она, оно употребляет | они употребляют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он употреблял | мы, вы, они употребляли |
я, ты, она употребляла | |
оно употребляло |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | употребляющий | употреблявший |
Страдат. причастие | употребляемый | |
Деепричастие | употребляя | (не) употребляв, *употреблявши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | употребляй | употребляйте |
Инфинитив | употребляться |
Настоящее время | |
---|---|
я употребляюсь | мы употребляемся |
ты употребляешься | вы употребляетесь |
он, она, оно употребляется | они употребляются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он употреблялся | мы, вы, они употреблялись |
я, ты, она употреблялась | |
оно употреблялось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | употребляющийся | употреблявшийся |
Деепричастие | употребляясь | (не) употреблявшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | употребляйся | употребляйтесь |