Examples from texts
И если ученые, запуганные своекорыстными властителями, будут довольствоваться тем, что накопляют знания ради самих знаний, то наука может стать калекой и ваши новые машины принесут только новые тяготы.Wenn Wissenschaftler, eingeschüchtert durch selbstsüchtige Machthaber, sich damit begnügen, Wissen um des Wissens willen aufzuhäufen, kann die Wissenschaft zum Krüppel gemacht werden, und eure neuen Maschinen mögen nur neue Drangsale bedeuten.Брехт, Бертольд / Жизнь ГалилеяBrecht, Bertolt / Leben des GalileiLeben des GalileiBrecht, Bertolt© Suhrkamp Verlag, Frankfurt am Main, 1955© Arvid Englind Teaterforlag, a.b., 1940© Stefan S. Brecht, 1967Жизнь ГалилеяБрехт, Бертольд© Издательство "Искусство", 1963
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
Mühsal (des Lebens) - тяготы (жизни)
Strapazen
translation added by Irena OGold ru-de - 2.
Beschwernis, die / Mühe, die
translation added by Ein SucherGold ru-de
Collocations
тяготы или бремя труда
Arbeitsleid
период тягот или трудностей
Durststrecke
Word forms
тягота
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | тягота | тяготы |
Родительный | тяготы | тягот |
Дательный | тяготе | тяготам |
Винительный | тяготу | тяготы |
Творительный | тяготой, тяготою | тяготами |
Предложный | тяготе | тяготах |