about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Russian-German Dictionary
  • This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
  • The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
  • This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.

страница

ж

Seite f

Art (Ru-De)

страница

Seite

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Слово становится суверенным и выпрыгивает из предложения, предложение выдается вперед и затемняет смысл страницы, страница получает жизнь за счет целого - целое уже не является больше целым.
Das Wort wird souverain und springt aus dem Satz hinaus, der Satz greift über und verdunkelt den Sinn der Seite, die Seite gewinnt Leben auf Unkosten des Ganzen - das Ganze ist kein Ganzes mehr.
Казус ВагнерNietzsche, Friedrich / Der Fall Wagner
Der Fall Wagner
Nietzsche, Friedrich
зус Вагнер
Казус Вагне
© Издательство "Мысль", Москва 1990
Обширная база данных по российским биотехнологическим предприятиям представлена в Интернете по адресу www.bis-rus.com. Эта страница организована ZAB в рамках проекта.
Eine umfangreiche Internet-Datenbank, russischer Biotechnologie-Unternehmen und Einrichtungen steht den Interessenten unter der Projektwebsite der ZAB www.bis-rus.com zur Verfügung.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Из принтера показалась первая страница, Марсия быстро вырвала ее.
Kaum war die erste Seite fertig, riß sie sie aus dem Drucker.
Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von Charon
Der Ring von Charon
Allen, Roger
© 1990 by Roger MacBride Allen
© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Кольцо Харона
Аллен, Роджер
© 1990 by Roger MacBride Allen
© ООО «Издательство ACT», 1996
© перевод Н. Магнат
Страница Внешний вид
Erscheinungsbild
Марсия лихорадочно пробегала глазами страницу за страницей.
Sie sah, wie Marcia die Seiten überflog.
Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von Charon
Der Ring von Charon
Allen, Roger
© 1990 by Roger MacBride Allen
© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Кольцо Харона
Аллен, Роджер
© 1990 by Roger MacBride Allen
© ООО «Издательство ACT», 1996
© перевод Н. Магнат
Рядом с баком валялись пластиковые пакеты с мусором, где Куин отыскивал обычно более или менее чистую газету, которой подтирался, однако один раз вынужден был в спешке вырвать страницу из красной тетради.
Neben der Tonne standen noch einige Plastikmülleimer, und in einem davon fand Quinn meistens eine Zeitung, mit der er sich abputzen konnte. Einmal allerdings war er in einem dringenden Fall gezwungen, ein Blatt aus seinem Notizbuch zu nehmen.
Остер, Пол / Стеклянный городAuster, Paul / Stadt aus Glas
Stadt aus Glas
Auster, Paul
© Paul Auster, 1985
© Hoffmann und Campe 1987
Стеклянный город
Остер, Пол
© Paul Auster, 1985
© Александр Ливергант, 2005
По сравнению с нею страниц, которые предстоит еще прочитать, бесконечное множество.
Jetzt sind es erst wenige, im Vergleich zu dem unerschöpflichen Stapel von Blättern, die noch zu lesen bleiben.
Буццати, Дино / Татарская пустыняBuzzati, Dino / Die Tatarenwüste
Die Tatarenwüste
Buzzati, Dino
© 1945 Arnoldo Mondadori Editore
© für die deutsche Ausgabe Ernst Klett Verlag für Wissen und Bildung GmbH, Stuttgart 1990
Татарская пустыня
Буццати, Дино
© Ф.Двин, перевод. 1989, 2008
© Издательский Дом "Азбука-классика", 2008
Данная возможность доступна только в том случае, если вы просматриваете документ или страницу HTML.
Nur verfügbar, wenn Sie ein Dokument oder eine HTML -Seite betrachten.
На первой странице мастера настройки ( левый снимок ) вы указываете команду, которая будет использоваться для преобразования текста в речь.
Auf der ersten Seite des Assistenten ( linkes Bildschirmfoto ) geben Sie den Befehl ein, der später für die Sprachausgabe von Text verwendet wird.
Мы с удовольствием подготовим для вас полный визуальный пакет, включающий также фирменный стиль и оформление интернет-страницы вашей фирмы - эти продукты разрабатывает наша партнерская компания, с которой мы поддерживаем тесные связи.
Gerne schnüren wir auch ein komplettes Produktpaket, inklusive Corporate Identity und Internetauftritt, welche durch eine Partnerfirma konzipiert werden, mit der wir eng zusammenarbeiten.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Это подменю позволяет вам менять ориентацию страниц документа.
In diesem Untermenü können Sie die die Ausrichtung der Seiten des Dokuments ändern.
Невольно я прочитал и всю эту страницу и следующую.
Unwillkürlich las ich auch diese Seite durch und die gegenüberliegende.
Майринк, Густав / ГолемMeyrink, Gustav / Der Golem
Der Golem
Meyrink, Gustav
© 1915 by Kurt Wolff Verlag Leipzig
Голем
Майринк, Густав
На этой странице выводится информация об имеющихся звуковых платах.
Auf dieser Seite werden Informationen über sämtliche im System installierten Soundkarten angezeigt.
- "Метеор, шар, огонь, грохочет, гром", смотрел он слова, перебирая страницы.
Kugel, Feuer, Heulen, Donner". Halblaut las er die Stichwörter.
Волков, Александр / Тайна заброшенного замкаWolkow, Alexander / Das Geheimnis des verlassenen Schlosses
Das Geheimnis des verlassenen Schlosses
Wolkow, Alexander
© RADUGA – Verlag, Moskau
Тайна заброшенного замка
Волков, Александр
Файл Удалить страницу
Datei Seite löschen

Add to my dictionary

страница1/3
Feminine nounSéiteExamples

на страницах журнала — in der Zeitschrift
славные страницы истории — ruhmvolle Seiten der Geschichte

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    seite

    translation added by Валерий Коротоношко
    Gold de-ru
    1

Collocations

страница с иллюстрациями
Bilderseite
страница книги
Buchseite
дискуссионная страница
Diskussionsseite
след. стр. = следующая страница
f
страница форматом во вторую долю
Folioblatt
"домашняя" страница, информационный сайт в Интернете
Homepage
страница лицевого счета
Kontenblatt
стр. = страница
p
страница в поземельной книге, на которой перечислены все земельные участки одного и того же собственника
Personalfolium
пробная страница
Probeseite
реальная страница
Realfolium
страница поземельной книги, на которой указан отдельно взятый земельный участок
Realfolium
правая страница
Rekto
стр. = страница
S
страница книги с картинкой
Schauseite

Word forms

страница

существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйстраницастраницы
Родительныйстраницыстраниц
Дательныйстраницестраницам
Винительныйстраницустраницы
Творительныйстраницей, страницеюстраницами
Предложныйстраницестраницах