without examplesFound in 4 dictionaries
The Russian-German Dictionary- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
располагать
см. расположить
verfügen vi (кем-либо, чем-либо - über A)
Economics (Ru-De)
располагать
arrangieren, disponieren
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Старайтесь располагать видеокамеру на столе или любой другой плоской поверхности на подходящей высоте.Für stabile Bilder wird empfohlen, den Camcorder auf einer ebenen Unterlage geeigneter Höhe (Tisch usw.) aufzustellen oder auf einem Stativ zu montieren.© 1997 by Sony Corporationhttp://support.sony-europe.com 07.04.2010© 1997 by Sony Corporationhttp://support.sony-europe.com 07.04.2010
Справа расположен список установленных цветовых схем.Im rechten Rahmen werden die definierten Farbschemata aufgelistet.
По умолчанию окно входа в систему расположено в центре экрана.Normalerweise wird das Anmeldefenster in der Mitte des Bildschirms angezeigt.
Некоторые элементы располагаются по категориям в зависимости от выбранного на экране Detailed Setting режима.Einige Elemente im Einstellungsbildschirm sind abhängig vom Modus in Kategorien eingeteilt.© COWON SYSTEMS, INC.http://cowonglobal.com/ 5/30/2012© COWON SYSTEMS, INC.http://cowonglobal.com/ 5/30/2012
Уже сооружены костры, вокруг которых расположились палатки.Mehrer Feuerstellen, um die sich die Zelt reihen, sind errichtet.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.йджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С© www.baschkirienheute.de 2004-2005ydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S© www.baschkirienheute.de 2004-2005
– Но не расположена."Und ich bin nicht bereit dazu."Коэльо, Пауло / Одиннадцать минутCoelho, Paulo / Elf MinutenElf MinutenCoelho, Paulo© 2003 by Paulo Coelho© 2003 Diogenes Verlag AG ZurichОдиннадцать минутКоэльо, Пауло© 2003 by Paulo Coelho© София, 2005
Из того, что солнце расположено над луной, он приходил к выводу о превосходстве Ваала, считая, что солнце – лишь отражение и облик его.Aus der Stellung der Sonne über dem Monde schloß er auf die Vorherrschaft des Sonnengottes, von dem die Sonne selbst nur Widerschein und Sinnbild war.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
При помощи веревок, копий, стрел и обрывков холста, расположенных в виде ступенек, они вскарабкались на скалы; оставив за собой самых слабых, которых было около трех тысяч, они двинулись в путь, чтобы соединиться с тунисским войском.Auf Strickleitern, die man aus Lanzen, Pfeilen und Leinwandstücken herstellte, gelang es vielen, die Felsen zu erklimmen. Unter Zurücklassung der Schwächeren machten sich auf diese Weise etwa dreitausend Mann auf, um zu dem Heere in Tunis zu stoßen.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Терлес сослался на то, что не знает, не приедут ли все же родители; он был совершенно не расположен к бесхитростному праздничному веселью и развлечениям.Törleß schützte vor, daß er nicht wisse, ob seine Eltern nicht doch noch kommen würden; er fühlte sich absolut nicht zu harmlos heiteren Festlichkeiten und Unterhaltungen gelaunt.Музиль, Роберт / Душевные смуты воспитанника ТерлесаMusil, Robert / Die Verwirrungen des Zöglings TörleßDie Verwirrungen des Zöglings TörleßMusil, RobertДушевные смуты воспитанника ТерлесаМузиль, Роберт©Издательский Дом «Азбука-Классика», 2000
Но впервые за, по крайней мере, два напряженнейших дня – различные временные пояса, в которых располагались планеты, затрудняли определение продолжительности путешествия – Давлин сумел утолить голод и жажду.Zum ersten Mal seit zwei anstrengenden Tagen - angesichts der verschiedenen Welten fiel es schwer, den überblick über die verstrichene Zeit zu behalten - hatte er Hunger und Durst stillen können.Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der SternenwaldDer SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, MünchenЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005
Наконец показались невысокие холмы, в которых расположился Лисоград; они шли в два ряда по бокам широкой улицы.Fuchsstadt bestand aus zahllosen Hügeln, die eine breite Straße säumten.Волков, Александр / Огненный бог МаррановWolkow, Alexander / Der Feuergott der MarranenDer Feuergott der MarranenWolkow, Alexander© Raduga–Verlag, MoskauОгненный бог МаррановВолков, Александр
Блегг продолжал: – Человечество занимает малую часть галактики, расположившись на ее задворках, оно расселилось в какой‑нибудь сотне звездных систем, не более, но этого достаточно для того, чтобы с ним считались.Blegg fuhr fort: "Die menschliche Rasse bewohnt ein kleines Bruchstück der Galaxis, eine kleine Sphäre am Rand, höchstens hundert Sonnensysteme, aber das reicht, um allmählich bemerkt zu werden."Эшер, Нил / Звездный рубежAsher, Neal / Der Erbe DschainasDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KGЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. Евстигнеев
Затем он подошел к группе арзаков, собравшихся расположиться на ночлег прямо под открытым небом.Dann trat er zu den Arsaken, die ihr Nachtlager unter offenem Himmel aufschlugen.Волков, Александр / Тайна заброшенного замкаWolkow, Alexander / Das Geheimnis des verlassenen SchlossesDas Geheimnis des verlassenen SchlossesWolkow, Alexander© RADUGA – Verlag, MoskauТайна заброшенного замкаВолков, Александр
Внизу экрана расположена строка состояния, показывающая название объекта, по которому щелкнули, и небесные координаты ( прямое восхождение и склонение ) курсора мыши.Am unteren Rand des Fensters sehen Sie die Statusleiste, die den Namen jedes Objektes anzeigen, auf das Sie klicken und die Himmelskoordinaten ( Rektaszension/Deklination und Azimut/Höhe ) des Mauszeigers.
На каменных плитах пола расположились в позах сфинксов громадные львы, живые символы всепожирающего солнца.In bestimmten Abständen hockten auf den Steinfliesen—wie Sphinxe—ungeheure Löwen, lebendige Symbole der verzehrenden Sonne.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
располагать уступами
abstufen
располагать по алфавиту
alphabetisieren
располагать в ряд
aneinanderreihen
располагать одно над другим
aufstocken
располагать ярусами
aufstocken
располагать в ряд
aufreihen
располагать на исходных позициях
bereitstellen
располагать в "ниточку"
enfilieren
располагать по прямой линии
fluchten
располагать сзади
hinterbringen
располагать в обратном порядке
invertieren
располагать по квартирам
kantonieren
располагать рядом
nebeneinanderlegen
располагать уступами
staffeln
располагать террасами
terrassieren
Word forms
располагать
глагол, несовершенный вид, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитив | располагать |
Настоящее время | |
---|---|
я располагаю | мы располагаем |
ты располагаешь | вы располагаете |
он, она, оно располагает | они располагают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он располагал | мы, вы, они располагали |
я, ты, она располагала | |
оно располагало |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | располагающий | располагавший |
Деепричастие | располагая | (не) располагав, *располагавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | располагай | располагайте |
расположить
глагол, переходный
Инфинитив | расположить |
Будущее время | |
---|---|
я расположу | мы расположим |
ты расположишь | вы расположите |
он, она, оно расположит | они расположат |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он расположил | мы, вы, они расположили |
я, ты, она расположила | |
оно расположило |
Действит. причастие прош. вр. | расположивший |
Страдат. причастие прош. вр. | расположенный |
Деепричастие прош. вр. | расположив, *расположивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | расположи | расположите |
Побудительное накл. | расположимте |
Инфинитив | расположиться |
Будущее время | |
---|---|
я расположусь | мы расположимся |
ты расположишься | вы расположитесь |
он, она, оно расположится | они расположатся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он расположился | мы, вы, они расположились |
я, ты, она расположилась | |
оно расположилось |
Причастие прош. вр. | расположившийся |
Деепричастие прош. вр. | расположившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | расположись | расположитесь |
Побудительное накл. | расположимтесь |
Инфинитив | располагать |
Настоящее время | |
---|---|
я располагаю | мы располагаем |
ты располагаешь | вы располагаете |
он, она, оно располагает | они располагают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он располагал | мы, вы, они располагали |
я, ты, она располагала | |
оно располагало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | располагающий | располагавший |
Страдат. причастие | располагаемый | |
Деепричастие | располагая | (не) располагав, *располагавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | располагай | располагайте |
Инфинитив | располагаться |
Настоящее время | |
---|---|
я располагаюсь | мы располагаемся |
ты располагаешься | вы располагаетесь |
он, она, оно располагается | они располагаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он располагался | мы, вы, они располагались |
я, ты, она располагалась | |
оно располагалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | располагающийся | располагавшийся |
Деепричастие | располагаясь | (не) располагавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | располагайся | располагайтесь |