about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Russian-German Dictionary
  • dicts.universal_ru_de.description

раздельный

  1. (отдельный) geteilt, getrennt

  2. (о речи и т.п.) klar, deutlich

Examples from texts

Как говорил Гах, она, очевидно, не могла рассматривать раздельно служебное и личное, понять необходимость допроса.
Es war ihr - wie Hach erzählte - offenbar unmöglich, das Dienstliche vom Privaten zu trennen, die Notwendigkeit der Vernehmung einzusehen.
Белль, Генрих / Потерянная честь Катарины БлюмBöll, Heinrich / Die verlorene Ehre der Katharina Blum
Die verlorene Ehre der Katharina Blum
Böll, Heinrich
© 1974 Verlag Kiepenheuer & Witsch, Koln
Потерянная честь Катарины Блюм
Белль, Генрих
© Издательство "Радуга", 1988
Безобразное тело и прекрасная душа точно так же, как масло и уксус, остаются раздельными на вкус, хотя бы мы и сбивали их вместе.
Denn ein mißgebildeter Körper und eine schöne Seele sind wie Öl und Essig, die, wenn man sie schon ineinander schlägt, für den Geschmack doch immer getrennet bleiben.
Лессинг, Готтфрид Эфраим / Лаокоон, или о границах живописи и поэзииLessing, Gotthold Ephraim / Laokoon oder Über die Grenzen der Malerei und Poesie
Laokoon oder Über die Grenzen der Malerei und Poesie
Lessing, Gotthold Ephraim
Лаокоон, или о границах живописи и поэзии
Лессинг, Готтфрид Эфраим
© Государственное издательство художественной литературы, 1957
Город разделен был площадями на неравные участки.
Die öffentlichen Plätze bildeten in unregelmäßigen Abständen Ebenen darin.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Весь мир уже разделен, и — что еще хуже (хуже для капиталистов) — после первой мировой войны все большие районы земного шара становятся недоступными для капиталистов.
Die Welt ist vergeben, und schlimmer als das (nämlich schlimmer für die Kapitalisten): Immer größere Teile der Welt entziehen sich seit dem ersten Weltkrieg dem kapitalistischen Bereich.
Норден, Альберт / Так делаются войныNorden, Albert / So werden Kriege gemacht
So werden Kriege gemacht
Norden, Albert
© by 1950 Dietz Verlag GmbH, Berlin
Так делаются войны
Норден, Альберт
© Издательство «Прогресс», 1973
С 1948 по 1990 годы Берлин был разделен на две части - Западный Берлин (488 км 2) и Восточный Берлин (403 км 2).
Berlin war von 1948 bis 1990 geteilt in Berlin (West), 488 km 2, und Berlin (Ost), 403 km 2.
© 2008 Der Beauftragte des Senats von Berlin für Integration und Migration
© 2008 Der Beauftragte des Senats von Berlin für Integration und Migration
В частности, они потребовали, чтобы члены семьи больного помещались непременно раздельно.
So hatten sie zum Beispiel ausdrücklich verlangt, daß die Mitglieder einer Familie immer voneinander getrennt würden.
Камю, Альбер / ЧумаCamus, Albert / Die Pest
Die Pest
Camus, Albert
© 1947 by Librairie Gallimard, Paris
©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
Чума
Камю, Альбер
© Издательство "Радуга", 1989

Add to my dictionary

раздельный1/2
getéilt; getrénntExamples

раздельное написание — Getrenntschreibung

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

трояко-перисто-раздельный
dreifachfiederteilig
раздельный старт
Einzelstart
раздельный старт
Intervallstart
раздельный баланс
Zweisphärenbilanz
решение о раздельном рассмотрении связанных между собой уголовных дел
Beschluß zur Trennung verbundener Strafsachen
двойной или корреспондирующий счет для учета производственных затрат при раздельном ведении финансового и производственного учета
Betriebskonto
система раздельного финансового и производственного учета
dualistisches System
судебное решение о раздельном жительстве супругов
Ehetrennung
раздельная продажа на принудительном аукционе
Einzelausgebot
раздельное страхование конкретных рисков
Einzelgefahrensicherung
раздельное взимание подоходного налога с каждого из супругов
Einzelveranlagung
раздельное выскабливание
fraktionierte Abrasion
раздельное воспитание
Geschlechtertrennung
раздельная уплата налогов
getrennte Veranlagung
раздельное начисление налога на доходы супругов
getrennte Veranlagung

Word forms

раздельный

прилагательное, относительное
Полные формыКраткие формы
Муж. родраздельныйразделен
Жен. родраздельнаяраздельна
Ср. родраздельноераздельно
Мн. ч.раздельныераздельны
Сравнит. ст.-
Превосх. ст.-