about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Russian-German Dictionary
  • dicts.universal_ru_de.description

разворотить

разг.

aufreißen (непр.) vt, umwühlen vt; durcheinanderwerfen (непр.) vt (привести в беспорядок)

Examples from texts

Зетт и Дел Келлум с ужасом смотрели, как разворачивалось паническое бегство.
Die Blicke von Zhett und Del Kellum blieben auf die Schirme gerichtet.
Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der Sternenwald
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Он стал разворачивать свертки. На столе появились: сыр, хлеб, копченая колбаса – твердая, как камень, шпроты.
Er packte das Abendbrot aus – Käse, Brot, steinharte Räucherwurst und Sprotten.
Ремарк, Эрих Мария / Три товарищаRemarque, Erich Maria / Drei Kameraden
Drei Kameraden
Remarque, Erich Maria
© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Три товарища
Ремарк, Эрих Мария
© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002

Add to my dictionary

разворотить
Verbáufreißen; úmwühlen; durcheinánderwerfenExamples

разворотить дорогу — den Weg unbefahrbar machen

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

разворачиваться к ветру
aufdrehen
разворачиваться к ветру
aufluven
разворачиваться против часовой стрелки
ausschießen
мгновенно разворачиваться
zurückschnellen
разворачивающий момент
Giermoment

Word forms

разворотить

глагол, переходный
Инфинитивразворотить
Будущее время
я разворочумы разворотим
ты разворотишьвы разворотите
он, она, оно разворотитони разворотят
Прошедшее время
я, ты, он разворотилмы, вы, они разворотили
я, ты, она разворотила
оно разворотило
Действит. причастие прош. вр.разворотивший
Страдат. причастие прош. вр.развороченный
Деепричастие прош. вр.разворотив, разворотя, *разворотивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.разворотиразворотите
Побудительное накл.разворотимте
Инфинитивразворачивать
Настоящее время
я разворачиваюмы разворачиваем
ты разворачиваешьвы разворачиваете
он, она, оно разворачиваетони разворачивают
Прошедшее время
я, ты, он разворачивалмы, вы, они разворачивали
я, ты, она разворачивала
оно разворачивало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеразворачивающийразворачивавший
Страдат. причастиеразворачиваемый
Деепричастиеразворачивая (не) разворачивав, *разворачивавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.разворачивайразворачивайте
Инфинитивразворачиваться
Настоящее время
я *разворачиваюсьмы *разворачиваемся
ты *разворачиваешьсявы *разворачиваетесь
он, она, оно разворачиваетсяони разворачиваются
Прошедшее время
я, ты, он разворачивалсямы, вы, они разворачивались
я, ты, она разворачивалась
оно разворачивалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеразворачивающийсяразворачивавшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--