Examples from texts
Диана приняла решение.Dianne hatte einen Entschluß gefaßt.Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von CharonDer Ring von CharonAllen, Roger© 1990 by Roger MacBride Allen© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, MünchenКольцо ХаронаАллен, Роджер© 1990 by Roger MacBride Allen© ООО «Издательство ACT», 1996© перевод Н. Магнат
Исходя из этого они и принимают решение относительно мощности своих производств и их месторасположения.Auf dieser Basis können sie Entscheidungen über Produktionskapazitäten und Standorte treffen.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
И ты должна принять решение.Eine Entscheidung steht dir bevor.Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звездДиадема со звездКлейтон, Джоу© 1977 by Jo Clayton© Издательство "Оверлайд", 1992 г.Diadem von den SternenClayton, Jo© 1977 by Jo Clayton© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
Опасность стала неминуемой, и необходимо было немедленно принять решение.Die Gefahr war drohend und ein Entschluß dringend notwendig.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Неожиданность нападения, ужас перед суффетом и в особенности необходимость немедленно принять решение потрясали его.Die Überraschung, seine Furcht vor dem Suffeten, vor allem aber der Zwang eines sofortigen Entschlusses verwirrte ihn.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Патентное ведомство по согласованию с Федеральным ведомством по надзору за картелями принимает решения по ходатайствам о выдаче разрешения на коммерческую деятельность (§ 2) и об аннулировании разрешения (§ 4).Über Anträge auf Erteilung der Erlaubnis zum Geschäftsbetrieb (§ 2) und über den Widerruf der Erlaubnis (§ 4) entscheidet das Patentamt im Einvernehmen mit dem Bundeskartellamt.© 2011 Goethe-Instituthttp://www.goethe.de/ 23.03.2011http://www.goethe.de/ 23.03.2011
Если денежный штраф все же будет наложен, а подросток не оплачивает его, то суд по делам несовершеннолетних может принять решение о принуждении школьника к общественно полезным работам.Wird dann doch ein Bußgeld verhängt, und der Jugendliche zahlt es nicht, kann ihm durch das Jugendgericht auferlegt werden, eine gemeinnützige Arbeitsleistung zu erbringen.© Staatskanzlei des Landes Nordrhein-Westfalenhttps://services.nordrheinwestfalendirekt.de 06.04.2011© Staatskanzlei des Landes Nordrhein-Westfalenhttps://services.nordrheinwestfalendirekt.de 06.04.2011
Наконец, члены Великого совета приняли решение.Endlich faßten die Mitglieder des Großen Rates einen Entschluß.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Долго смотрела я ей вслед и сама не понимала причины своей тревоги; у меня было такое чувство, словно я вот-вот приму решение, хотя я еще не сознавала отчетливо какое.Ich sah ihr lange nach und wußte selbst nicht, warum ich so beängstigt war; es war fast, als wenn mein Vorhaben schon vor mir stände, ohne mich dessen deutlich bewußt zu sein.Тик, Людвиг / Белокурый ЭкбертTieck, Ludwig / Der blonde EckbertDer blonde EckbertTieck, LudwigБелокурый ЭкбертТик, Людвиг
Тем временем Рыбников принял решение.Inzwischen hatte Rybnikow eine Entscheidung getroffen.Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 1Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche, Buch 1Die Diamantene Kutsche, Buch 1Akunin, BorisАлмазная колесница, Том 1Акунин, Борис
Если по завершению первого этапа было принято решение продолжать реализацию проекта, необходимо заняться непосредственно Разработкой проекта.Sollte man sich nach dem ersten Schritt zur Projektdurchführung entschließen, muss man sich an die tatsächliche Projektkonzipierung/-Entwicklung machen.© ARZINGER 2012http://arzinger.ua/ 3/30/2012© ARZINGER 2012.http://arzinger.ua/ 3/30/2012
Компания получила бюджетные деньги потому, что в свое время приняла решение освоить у себя производство датского форвардера Silvatek.Das Unternehmen erhielt die staatlichen Geldmittel, weil es vorher und rechtzeitig die Entscheidung getroffen hatte, die Produktion des dänischen Forwarders Silvatek zu gründen.Terlezkij, WladimirТерлецкий, Владимир
Стихийно 20 собраний депутатов районов, городов и сельских общин тотчас же после голосования в бундестаге приняли решение о проведении всенародного опроса об атомном вооружении.Spontan beschlossen 20 Parlamente von Kreisen, Städten und Gemeinden sofort nach der Abstimmung im Bundestag Volksabstimmungen über die atomare Aufrüstung.Майер, Гарри,Штир, П. / Фашизм и политический клерикализмMaier, Harry,Stier, Peter / Faschismus und politischer KlerikalismusFaschismus und politischer KlerikalismusMaier, Harry,Stier, Peter© 1961 Dietz Verlag BerlinФашизм и политический клерикализмМайер, Гарри,Штир, П.© 1961 Dietz Verlag Berlin© Издательство иностранной литературы, 1963© Пер. с нем. Н.Г. Комлева
Уже в тот самый день я принял твердое решение: она и никакая другая, теперь или никогда!Schon an diesem Tage stand mein Entschluß fest, welcher lautete: Diese oder keine, jetzt oder niemals!Манн, Томас / БудденброкиMann, Thomas / BuddenbrooksBuddenbrooksMann, Thomas© G. Fischer Verlag, 1909БудденброкиМанн, Томас© Издательство «Правда», 1985
Ему объяснили, в чем дело, и он принял соломоново решение – проверить дело практически.Er ließ sich erklären, um was es sich handelte, und fällte ein salomonisches Urteil. Die Sache sollte ausprobiert werden.Ремарк, Эрих Мария / Три товарищаRemarque, Erich Maria / Drei KameradenDrei KameradenRemarque, Erich Maria© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, KölnТри товарищаРемарк, Эрих Мария© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
fällt das Urteil
translation added by ivleo E
Collocations
требование принять решение
Entscheidungsverlangen
свобода принимать решение по собственному усмотрению
Entschließungsermessen
способность принимать решение
Entschlußfähigkeit
право суда пересмотреть ранее принятое решение в связи с вновь открывшимися обстоятельствами
Novenrecht
право принимать решение
Entscheidungsbefugnis
принять решение в чью-то пользу
sich für jemanden entscheiden
полномочие принимать решения
Entscheidungskompetenz
совокупность вопросов, по которым государственный орган правомочен принимать решения
Entscheidungskompetenz
качество принимаемых решений
Entscheidungsqualität
проекты принимаемых решений
Entscheidungsvorlagen
действенность принятого решения
Entscheidungswirkung