without examplesFound in 1 dictionary
The Russian-German Dictionary- dicts.universal_ru_de.description
- dicts.universal_ru_de.description
принести
bringen (непр.) vt, herbeibringen (непр.) vt; holen vt (пойти за чем-либо); überbringen (непр.) vt (доставить)
(her)anwehen vt, (her)antreiben (непр.) vt (о ветре); anschwemmen vt (о воде)
(дать) (ein)bringen (непр.) vt; eintragen (непр.) vt (доход)
(родить - о животных) werfen (непр.) vt
безл.
- откуда тебя принесло? разг. — wo kommst du denn (plötzlich) her?
- принести счастье [несчастье] — Glück [Unglück] bringen (непр.)
- принести в дар — schenken vt
- принести жертву — ein Opfer bringen (непр.)
Examples from texts
– Вино в холодильнике, принеси-ка…"Im Kühlschrank ist Wein, hol ihn mal ..."Лукьяненко, Сергей / СпектрLukianenko, Sergej / SpectrumSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbHСпектрЛукьяненко, Сергей
Абдалоним, принеси мне счета кораблей и караванов, а также счета ферм и дома!Abdalonim, bring mir die Rechnungen über die Schiffe, über die Karawanen, die Landgüter und den Haushalt!Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Тогда положи его на минутку и принеси мне из спальни сафьяновые сапожки, они идут к зеленому.Dann leg ihn für einen Augenblick hin und hol mir die Saffianstiefelchen aus der Schlafkammer, ich brauche sie zu dem Grünen.Брехт, Бертольд / Кавказский меловой кругBrecht, Bertolt / Der kaukasische KreidekreisDer kaukasische KreidekreisBrecht, Bertolt© 1963 by Suhrkamp Verlag Berlin und Frankfurt/MainКавказский меловой кругБрехт, Бертольд© Издательство "Искусство", 1964
– Зайдя в свою комнату, я принес оттуда бутылку коньяка и бокал.Ich ging in mein Zimmer und holte eine Flasche Kognak und ein Glas.Ремарк, Эрих Мария / Три товарищаRemarque, Erich Maria / Drei KameradenDrei KameradenRemarque, Erich Maria© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, KölnТри товарищаРемарк, Эрих Мария© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Некоторые приносили ему в мешках головы наемников, говоря, что это они их убили; на самом деле они отрубали головы у мертвецов.Einige brachten ihm in Säcken die Köpfe von Söldnern, die sie angeblich getötet hatten. In Wahrheit hatten sie nur Tote geköpft.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Суму он, выходя, взял с собой, поискал в лесу пищи, принес плодов и сладких корешков, затем сходил с чашей за свежей водой.Den Beutel nahm er und ging mit ihm davon, suchte im Walde nach Speise, brachte Früchte und süßes Baummark mit, dann ging er mit der Schale und füllte sie mit frischem Wasser.Гессе, Герман / Игра в бисерHesse, Hermann / Das GlasperlenspielDas GlasperlenspielHesse, Hermann© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG ZurichИгра в бисерГессе, Герман© С. Апт, 2003© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Их просто принес ураган? - предположил Железный Дровосек,Vielleicht hat sie ein Sturmwind hierher geweht?" mutmaßte der Eiserne Holzfäller.Волков, Александр / Тайна заброшенного замкаWolkow, Alexander / Das Geheimnis des verlassenen SchlossesDas Geheimnis des verlassenen SchlossesWolkow, Alexander© RADUGA – Verlag, MoskauТайна заброшенного замкаВолков, Александр
У меня не осталось ни одной сигареты, и я раздумывал, как поступить, когда Мария принесет их: взять просто так или заплатить.Ich hatte keine Zigaretten mehr, und ich überlegte, ob ich sie so nehmen oder bezahlen sollte, wenn ich Marie darum bat.Белль, Генрих / Глазами клоунаBöll, Heinrich / Ansichten eines ClownsAnsichten eines ClownsBöll, Heinrich© 1963 Verlag Kiepenheuer & Witsch, KölnГлазами клоунаБелль, Генрих© Издательство "Прогресс", 1965 г.
Отдохнувши немного, она засветила свечу, накрыла крохотный столик и принесла ужин.Als sie sich erholt hatte, zündete sie Licht an, deckte einen ganz kleinen Tisch und trug das Abendessen auf.Тик, Людвиг / Белокурый ЭкбертTieck, Ludwig / Der blonde EckbertDer blonde EckbertTieck, LudwigБелокурый ЭкбертТик, Людвиг
Такую точку зрения высказал и вице-президент Торгово-промышленной палаты РФ Георгий Петров, который указал на то, что подписанты приносят в Россию технологии и ноу-хау, создают рабочие места, платят налоги.Ähnlich sah es der Vizepräsident der russischen Handels- und Industriekammer, Georgij Petrov, der darauf verwies, dass die unterzeichnenden Unternehmen Technologie und Know-how nach Russland bringen, Arbeitsplätze schaffen und Steuern zahlen.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Непрерывная тревога волновала жрецов. Особенно были испуганы жрецы Раббет, ибо возвращение заимфа не принесло никакой пользы.Beständige Angst erfüllte die Priesterschaften, besonders die Priester der Mondgöttin, weil die Rückkehr des heiligen Mantels nichts genützt hatte.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Ведь, казалось бы, принесены достаточно тяжелые жертвы!Hatte man nicht hinreichend schwere Opfer gebracht?Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
– Девчонка может прийти в храм и попросить принести ее в жертву во имя Тай-Геддара, – сказал он."Die junge Frau könnte sich zum Tempel begeben und darum gebeten haben, sie im Namen des Thai-Geddars zu opfern", sagte er.Лукьяненко, Сергей / СпектрLukianenko, Sergej / SpectrumSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbHСпектрЛукьяненко, Сергей
Ночью товарищ принес ему хлеб, консервы и бутылки с водой.Nachts brachte ihm der Freund Brot, Konserven und ein paar Flaschen Wasser.Ремарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своегоRemarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenLiebe Deinen NächstenRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1953Возлюби ближнего своегоРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1953© Пер. с нем. - Е.Никаев
Победителям дарили земли, давали обеты принести жертвы Мелькарту.Man bewilligte Ländereien für die Sieger, Brandopfer für Melkarth und dreihundert Goldkronen für den Suffeten.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
bring(e)
translation added by Svetlana Chernyak
Collocations
принеси!
apport
приносить доход
abtragen
приносить прибыль
abwerfen
приносить течением
anschwemmen
приносить течением
anspülen
приноситься течением
antreiben
быть принесенным ветром
anwehen
право торгового представителя требовать компенсацию за принесенную выгоду
Ausgleichsanspruch des Handelsvertreters
немецкие ценные бумаги в иностранной валюте, размещенные за рубежом и приносящие твердый процент
Auslandsbonds
приносить доход
austragen
ссылка на принесенную ранее присягу
Berufung auf früheren Eid
приносить пользу
beschießen
лицо, приносящее жалобу
Beschwerdeführer
оптимальное соотношение "затраты - выпуск", минимальный уровень полных затрат предприятия, приносящий предприятию максимальную прибыль
Betriebsoptimum
принесшему радостную весть
Botengeld
Word forms
принести
глагол, переходный
Инфинитив | принести |
Будущее время | |
---|---|
я принесу | мы принесём |
ты принесёшь | вы принесёте |
он, она, оно принесёт | они принесут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он принёс | мы, вы, они принесли |
я, ты, она принесла | |
оно принесло |
Действит. причастие прош. вр. | принёсший |
Страдат. причастие прош. вр. | принесённый |
Деепричастие прош. вр. | принеся, *принёсши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | принеси | принесите |
Побудительное накл. | принесёмте |
Инфинитив | приносить |
Настоящее время | |
---|---|
я приношу | мы приносим |
ты приносишь | вы приносите |
он, она, оно приносит | они приносят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он приносил | мы, вы, они приносили |
я, ты, она приносила | |
оно приносило |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | приносящий | приносивший |
Страдат. причастие | приносимый | |
Деепричастие | принося | (не) приносив, *приносивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | приноси | приносите |
Инфинитив | приноситься |
Настоящее время | |
---|---|
я *приношусь | мы *приносимся |
ты *приносишься | вы *приноситесь |
он, она, оно приносится | они приносятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он приносился | мы, вы, они приносились |
я, ты, она приносилась | |
оно приносилось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | приносящийся | приносившийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |