without examplesFound in 1 dictionary
The Russian-German Dictionary- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
пригнать
(скот) (an)treiben (непр.) vt; heimtreiben (непр.) vt (домой)
(приладить) anpassen vt; einpassen vt (приделать)
Examples from texts
– Побудь здесь, я пригоню машину, – бросил Кестер и побежал.»Bleib hier, ich hole den Wagen«, rief Köster und rannte los.Ремарк, Эрих Мария / Три товарищаRemarque, Erich Maria / Drei KameradenDrei KameradenRemarque, Erich Maria© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, KölnТри товарищаРемарк, Эрих Мария© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
А если не хватит людей, я приведу медведей с гор, пригоню львов!Und wenn mir die Menschen fehlen, so hole ich die Bären aus den Gebirgen und treibe die Löwen in den Kampf.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Иди, а я буду молиться, чтоб книга наша оказалась той самой, за которую овец со двора Юхарана пригонят к нам.Geh, ich werde beten, daß unser Buch das ist, für das diese Schafe zu uns getrieben werden."Абу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного КоранаAbu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftDas Geheimnis der KoranhandschriftAbu-Bakar, Achmedchan© Verlag Neues Leben, Berlin 1985Тайна рукописного КоранаАбу-Бакар, Ахмедхан© Советская Россия, 1980
– Вот она, только что вошла во двор и пригнала овец.„Da ist sie, eben betritt sie den Hof, sie treibt die Schafe in den Stall."Абу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного КоранаAbu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftDas Geheimnis der KoranhandschriftAbu-Bakar, Achmedchan© Verlag Neues Leben, Berlin 1985Тайна рукописного КоранаАбу-Бакар, Ахмедхан© Советская Россия, 1980
Он понял потом, что встречи такие могли быть каждый божий день, если бы их десант пригонял лошадей на водопой чуть попозже обычного.Ihm wurde klar, daß er sie jeden beliebigen Tag hier hätte treffen können, wäre ihre Luftlandetruppe nur ein wenig später mit den Pferden zur Tränke geritten.Айтматов, Чингиз / Ранние журавлиAitmatow, Tschingis / Fruehe KranicheFruehe KranicheAitmatow, Tschingis© Verlag Volk und Welt, Berlin 1983Ранние журавлиАйтматов, Чингиз© Издательство "Молодая гвардия", 1978
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
пригонять плотами
anflößen
плотно пригнанный
anliegend
пригонять на рынок
auftreiben
количество пригнанного на рынок скота
Auftrieb
пригонять друг к другу
ineinanderpassen
пригнанный винт
Paßschraube
хорошо пригнанный
zackig
Word forms
пригнать
глагол, переходный
Инфинитив | пригнать |
Будущее время | |
---|---|
я пригоню | мы пригоним |
ты пригонишь | вы пригоните |
он, она, оно пригонит | они пригонят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он пригнал | мы, вы, они пригнали |
я, ты, она пригнала | |
оно пригнало |
Действит. причастие прош. вр. | пригнавший |
Страдат. причастие прош. вр. | пригнанный |
Деепричастие прош. вр. | пригнав, *пригнавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | пригони | пригоните |
Побудительное накл. | пригонимте |
Инфинитив | пригонять |
Настоящее время | |
---|---|
я пригоняю | мы пригоняем |
ты пригоняешь | вы пригоняете |
он, она, оно пригоняет | они пригоняют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он пригонял | мы, вы, они пригоняли |
я, ты, она пригоняла | |
оно пригоняло |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | пригоняющий | пригонявший |
Страдат. причастие | пригоняемый | |
Деепричастие | пригоняя | (не) пригоняв, *пригонявши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | пригоняй | пригоняйте |
Инфинитив | пригоняться |
Настоящее время | |
---|---|
я *пригоняюсь | мы *пригоняемся |
ты *пригоняешься | вы *пригоняетесь |
он, она, оно пригоняется | они пригоняются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он пригонялся | мы, вы, они пригонялись |
я, ты, она пригонялась | |
оно пригонялось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | пригоняющийся | пригонявшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |