about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 3 dictionaries

The Russian-German Dictionary
  • This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
  • The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
  • This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.

предполагаемый

vermutlich, voraussichtlich; wahrscheinlich (вероятный)

Economics (Ru-De)

предполагаемый

voraussichtlich

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Впрочем, я вам еще не сказал, при каких обстоятельствах мы можем глубже всего заглянуть в тот предполагаемый "основной язык", из какой области узнать о нем больше всего.
Übrigens habe ich Ihnen noch gar nicht gesagt, unter welchen Umständen wir die tiefste Einsicht in jene supponierte »Grundsprache« nehmen können, auf welchem Gebiet am meisten von ihr erhalten ist.
Фрейд, Зигмунд / Введение в психоанализFreud, Sigmund / Einführung in die Psychoanalyse
Einführung in die Psychoanalyse
Freud, Sigmund
© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Введение в психоанализ
Фрейд, Зигмунд
© Издательство "Наука", 1989
А это предполагает ответственность и технологии в планировании и со стороны исполнителей в период строительства.
Dies setzt wiederum Engagement und Know how der Planung und der bauausführenden Gewerben voraus.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Их просто принес ураган? - предположил Железный Дровосек,
Vielleicht hat sie ein Sturmwind hierher geweht?" mutmaßte der Eiserne Holzfäller.
Волков, Александр / Тайна заброшенного замкаWolkow, Alexander / Das Geheimnis des verlassenen Schlosses
Das Geheimnis des verlassenen Schlosses
Wolkow, Alexander
© RADUGA – Verlag, Moskau
Тайна заброшенного замка
Волков, Александр
- Я прочерчу предполагаемое направление его дальнейшего движения.
»Ich markiere den voraussichtlichen Orbit blau.«
Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von Charon
Der Ring von Charon
Allen, Roger
© 1990 by Roger MacBride Allen
© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Кольцо Харона
Аллен, Роджер
© 1990 by Roger MacBride Allen
© ООО «Издательство ACT», 1996
© перевод Н. Магнат
Проект будет сопровождаться образовательной программой «Эффективное использование электроэнергии», здесь также предполагается сотрудничество с ВТП.
Dieses Projekt soll von einem Ausbildungsprogramm «Energieeffizienz» flankiert werden, auch hier könnte sich eine Zusammenarbeit mit der AHK ergeben.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Всех их предполагалось собрать и запустить в полет.
Man pfercht sie zusammen und schickte sie auf die Reise.
Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von Charon
Der Ring von Charon
Allen, Roger
© 1990 by Roger MacBride Allen
© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Кольцо Харона
Аллен, Роджер
© 1990 by Roger MacBride Allen
© ООО «Издательство ACT», 1996
© перевод Н. Магнат
- А я никогда не предполагал, что ты нанесешь мне такой удар...
„Nie hätte ich gedacht, daß du mir so rücksichtslos ins Gesicht zu schlagen vermöchtest... !"
Манн, Томас / БудденброкиMann, Thomas / Buddenbrooks
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985
Если же предположить, что Виргилий подражал группе Лаокоона, это будет уже подражание второго рода.
Wenn Virgil hingegen die Gruppe Laokoon nachgeahmet hätte, so würde dieses eine Nachahmung von der zweiten Gattung sein.
Лессинг, Готтфрид Эфраим / Лаокоон, или о границах живописи и поэзииLessing, Gotthold Ephraim / Laokoon oder Über die Grenzen der Malerei und Poesie
Laokoon oder Über die Grenzen der Malerei und Poesie
Lessing, Gotthold Ephraim
Лаокоон, или о границах живописи и поэзии
Лессинг, Готтфрид Эфраим
© Государственное издательство художественной литературы, 1957
– Болты‑фугасы, – предположил он.
"Sprengbolzen", sagte er.
Эшер, Нил / Звездный рубежAsher, Neal / Der Erbe Dschainas
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Могу предположить, что последние сообщения о сексуальных организациях скорее обременили вас, чем вразумили.
Ich kann ja vermuten, daß die letzten Mitteilungen über die Sexualorganisationen Ihnen mehr Belastung als Belehrung gebracht haben.
Фрейд, Зигмунд / Введение в психоанализFreud, Sigmund / Einführung in die Psychoanalyse
Einführung in die Psychoanalyse
Freud, Sigmund
© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Введение в психоанализ
Фрейд, Зигмунд
© Издательство "Наука", 1989
Но с другой стороны, именно эти трудности заставляют нас предполагать, что работа стоит усилий.
Aber anderseits könnten uns gerade diese Schwierigkeiten reizen und vermuten lassen, daß die Arbeit der Mühe wert sein wird.
Фрейд, Зигмунд / Введение в психоанализFreud, Sigmund / Einführung in die Psychoanalyse
Einführung in die Psychoanalyse
Freud, Sigmund
© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Введение в психоанализ
Фрейд, Зигмунд
© Издательство "Наука", 1989
– И как вы предполагаете разобраться с ним? – спросила Леллан.
Lellan wollte wissen: "Und wie gedenken Sie das zu tun?"
Эшер, Нил / Звездный рубежAsher, Neal / Der Erbe Dschainas
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
О нем мы скажем, что он представляет собой реакцию на восприятие внешней опасности, т. е. ожидаемого, предполагаемого повреждения, связан с рефлексом бегства, и его можно рассматривать как выражение инстинкта самосохранения.
Wir werden von ihr aussagen, sie ist eine Reaktion auf die Wahrnehmung einer äußeren Gefahr, d.h. einer erwarteten, vorhergesehenen Schädigung, sie ist mit dem Fluchtreflex verbunden, und man darf sie als Äußerung des Selbsterhaltungstriebes ansehen.
Фрейд, Зигмунд / Введение в психоанализFreud, Sigmund / Einführung in die Psychoanalyse
Einführung in die Psychoanalyse
Freud, Sigmund
© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Введение в психоанализ
Фрейд, Зигмунд
© Издательство "Наука", 1989
Хотя программа приватизации предполагает уменьшение доли государства в экономике, Россия пока не готова отказаться от контрольных пакетов крупнейших предприятий страны.
Während die geplanten Privatisierungen durchaus zu einer Verringerung des staatlichen Anteils an der Wirtschaft führen, ist der russische Staat jedoch nicht bereit, die staatliche Kontrollmehrheit an den wichtigsten Großunternehmen abzugeben.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Можно предположить, что маленький Циннобер не кто иной, как альраун.
- Es steht zu vermuten, daß der kleine Zinnober nichts anders ist, als ein Wurzelmännlein.
Гофман, Эрнст Теодор А. / Крошка Цахес по прозвищу ЦинноберHoffmann, Ernst Theodor A. / Кlein Zaches genannt Zinnober
Кlein Zaches genannt Zinnober
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© 2006 Adamant Media Corporation.
Крошка Цахес по прозвищу Циннобер
Гофман, Эрнст Теодор А.
© Издательство "Советская Россия", 1991

Add to my dictionary

предполагаемый1/3
vermútlich; voráussichtlich; wahrschéinlich

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

предполагаемый размер
Ansatz
предполагаемый размер цены
Ansatz
предполагаемый наследник
mutmaßlicher Erbe
предполагаемый спрос
Nachfrageerwartung
предполагаемый наследник
Präsumtiverbe
предполагаемый преступник
vermeintlicher Verbrecher
предполагаемый спрос
voraussichtliche Nachfrage
предполагаемый срок службы
Lebenserwartung
предполагаемая фамилия
angenommener Name
предполагаемое имя
angenommener Name
предполагаемое право собственности
Eigentumsvermutung
ввод предполагаемого наследника во владение
Einweisung des mutmaßlichen Erben in den Besitz
предполагаемое господство воли сторон
hypothetischer Parteiwille
предполагаемая прибыль
imaginärer Gewinn
принцип неравенства при рассмотрении фактических и предполагаемых прибылей и убытков
Imparitätsprinzip

Word forms

предположить

глагол, переходный
Инфинитивпредположить
Будущее время
я предположумы предположим
ты предположишьвы предположите
он, она, оно предположитони предположат
Прошедшее время
я, ты, он предположилмы, вы, они предположили
я, ты, она предположила
оно предположило
Действит. причастие прош. вр.предположивший
Страдат. причастие прош. вр.предположенный
Деепричастие прош. вр.предположив, *предположивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.предположипредположите
Побудительное накл.предположимте
Инфинитивпредполагать
Настоящее время
я предполагаюмы предполагаем
ты предполагаешьвы предполагаете
он, она, оно предполагаетони предполагают
Прошедшее время
я, ты, он предполагалмы, вы, они предполагали
я, ты, она предполагала
оно предполагало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиепредполагающийпредполагавший
Страдат. причастиепредполагаемый
Деепричастиепредполагая (не) предполагав, *предполагавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.предполагайпредполагайте
Инфинитивпредполагаться
Настоящее время
я предполагаюсьмы предполагаемся
ты предполагаешьсявы предполагаетесь
он, она, оно предполагаетсяони предполагаются
Прошедшее время
я, ты, он предполагалсямы, вы, они предполагались
я, ты, она предполагалась
оно предполагалось
Наст. времяПрош. время
Причастиепредполагающийсяпредполагавшийся
Деепричастиепредполагаясь (не) предполагавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.предполагайсяпредполагайтесь

предполагаемый

прилагательное, относительное
Полные формыКраткие формы
Муж. родпредполагаемыйпредполагаем
Жен. родпредполагаемаяпредполагаема
Ср. родпредполагаемоепредполагаемо
Мн. ч.предполагаемыепредполагаемы
Сравнит. ст.-
Превосх. ст.-