about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Russian-German Dictionary
  • dicts.universal_ru_de.description

подвесить

anhängen vt

AutoService (Ru-De)

подвесить

(на крюк) einhaken

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Над водой торчали бронзовые крюки, и я вдруг подумал, что на них можно подвесить мотор.
Uber dem Wasser ragten Bronzehaken heraus. Ob man an denen einen Motor befestigen konnte?
Лукьяненко, Сергей / Мальчик и ТьмаLukianenko, Sergej / Der Herr der Finsternis
Der Herr der Finsternis
Lukianenko, Sergej
© 1997 Sergej Lukianenko
© 2008 Beltz & Gelberg in der Verlagsgruppe Beltz · Weinheim und Basel
Мальчик и Тьма
Лукьяненко, Сергей
– Наверное, язык хорошо подвешен? – предположил Мартин.
"Vielleicht ist meine Zunge gut geölt?", schlug Martin vor.
Лукьяненко, Сергей / СпектрLukianenko, Sergej / Spectrum
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Абериль пытался ответить, но результат был тот же, как если бы он боролся с подвешенным к маятнику булыжником. Кулак Стэнтона, казалось, был высечен из гранита.
Der Diakon versuchte sich zu wehren, aber genauso gut hätten seine Schläge auf einem umherspringenden Felsbrocken landen können; zur Antwort steckte er Hiebe von Händen ein, die scheinbar aus Granit bestanden.
Эшер, Нил / Звездный рубежAsher, Neal / Der Erbe Dschainas
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Другие грузы она подвешивала на веревках для определения его направления.
Dann hängte sie Gewichte an Schnüren auf, um die Richtung zu ermitteln.
Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von Charon
Der Ring von Charon
Allen, Roger
© 1990 by Roger MacBride Allen
© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Кольцо Харона
Аллен, Роджер
© 1990 by Roger MacBride Allen
© ООО «Издательство ACT», 1996
© перевод Н. Магнат
Вручая Тиму ковер с подвешенным к нему инвентарным номерком, начальник снабжения долго наказывал мальчику как можно бережливей обращаться с ценной вещью.
Bei der Übergabe des Teppichs, an dem eine Inventarmarke hing, schärfte Faramant, der jetzt Leiter des Versorgungsdienstes war, dem Jungen ein, auf diesen kostbaren Gegenstand gut aufzupassen.
Волков, Александр / Желтый туманWolkow, Alexander / Der gelbe Nebel
Der gelbe Nebel
Wolkow, Alexander
© Originaltext: Filmgesellschaft GbR, Potsdam
Желтый туман
Волков, Александр
Страшилу отнесли в карцер и там подвесили к гвоздю, вбитому в стену.
Der Scheuch wurde in den Karzer geschafft und an einen Nagel an die Wand gehängt.
Волков, Александр / Урфин Джюс и его деревянные солдатыWolkow, Alexander / Der schlaue Urfin und seine Holzsoldaten
Der schlaue Urfin und seine Holzsoldaten
Wolkow, Alexander
© RADUGA – Verlag, Moskau
Урфин Джюс и его деревянные солдаты
Волков, Александр

Add to my dictionary

подвесить1/2
ánhängen

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

подвешивающий аппарат хрусталика
Aufhängeapparat der Linse
подвешивающая связка
Aufhängeband
подвешивающая повязка
Aufhängebinde
подвешивающие волокна хрусталика глаза
Aufhängefasern der Linse des Auges
мышца, подвешивающая яичко
Aufhängemuskel des Hodens
подвешивающий шов
Aufhängenaht
подвешивающая шина
Aufhängeschiene
мышца, подвешивающая яичко
Kremaster
подвешивающая связка хрусталика
Linsenaufhängeapparat
с хорошо подвешенным языком
redefertig
подвешивающая шина
Schwebeschiene
имеющий хорошо подвешенный язык
schnellzüngig
подвешивающая повязка
Suspensorium
подвешенное состояние
Hängelage
подвешивающая руку повязка
Armbandage

Word forms

подвесить

глагол, переходный
Инфинитивподвесить
Будущее время
я подвешумы подвесим
ты подвесишьвы подвесите
он, она, оно подвеситони подвесят
Прошедшее время
я, ты, он подвесилмы, вы, они подвесили
я, ты, она подвесила
оно подвесило
Действит. причастие прош. вр.подвесивший
Страдат. причастие прош. вр.подвешенный
Деепричастие прош. вр.подвесив, *подвесивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.подвесьподвесьте
Побудительное накл.подвесимте
Инфинитивподвеситься
Будущее время
я подвешусьмы подвесимся
ты подвесишьсявы подвеситесь
он, она, оно подвеситсяони подвесятся
Прошедшее время
я, ты, он подвесилсямы, вы, они подвесились
я, ты, она подвесилась
оно подвесилось
Причастие прош. вр.подвесившийся
Деепричастие прош. вр.подвесившись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.подвесьсяподвесьтесь
Побудительное накл.подвесимтесь
Инфинитивподвешивать
Настоящее время
я подвешиваюмы подвешиваем
ты подвешиваешьвы подвешиваете
он, она, оно подвешиваетони подвешивают
Прошедшее время
я, ты, он подвешивалмы, вы, они подвешивали
я, ты, она подвешивала
оно подвешивало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиеподвешивающийподвешивавший
Страдат. причастиеподвешиваемый
Деепричастиеподвешивая (не) подвешивав, *подвешивавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.подвешивайподвешивайте
Инфинитивподвешиваться
Настоящее время
я подвешиваюсьмы подвешиваемся
ты подвешиваешьсявы подвешиваетесь
он, она, оно подвешиваетсяони подвешиваются
Прошедшее время
я, ты, он подвешивалсямы, вы, они подвешивались
я, ты, она подвешивалась
оно подвешивалось
Наст. времяПрош. время
Причастиеподвешивающийсяподвешивавшийся
Деепричастиеподвешиваясь (не) подвешивавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.подвешивайсяподвешивайтесь