without examplesFound in 1 dictionary
The Russian-German Dictionary- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
переводчик
м
Übersetzer m (письменный); Dolmetscher m (устный)
Examples from texts
Способный быть учителем используется как учитель, воспитателем – как воспитатель, переводчиком – как переводчик, каждый как бы сам находит место, где он может служить и быть свободен, служа.Der zum Lehrer Geeignete wird als Lehrer verwendet, der zum Erzieher Geeignete als Erzieher, der zum Übersetzer Geeignete als Übersetzer, jeder findet wie von selbst den Ort, an welchem er dienen und im Dienen frei sein kann.Гессе, Герман / Игра в бисерHesse, Hermann / Das GlasperlenspielDas GlasperlenspielHesse, Hermann© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG ZurichИгра в бисерГессе, Герман© С. Апт, 2003© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Когда он вышел оттуда на заре, его переводчики, которые спали на воздухе, не шевельнулись; они лежали на спине с остановившимся взглядом, высунув язык, и лица их посинели.Als er bei Sonnenaufgang wieder heraustrat, rührten sich seine Dolmetscher nicht, die sich vor dem Zelt zur Ruhe hingelegt hatten. Sie lagen auf dem Rücken, mit starren Augen, heraushängender Zunge und blauem Gesicht.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Гискон готов был рассчитаться с ними, но я не дал возможности говорить переводчикам.Gisgo leuchtete ihnen heim,—ich ließ die Dolmetscher gar nicht zu Worte kommen!Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Можно обойтись без переводчиков!Dolmetscher hätte man nicht nötig!Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Но после войны они скрылись, боясь, что им будут мстить. Ганнон не подумал о том, чтобы взять с собою переводчика; к тому же его сиплый голос терялся на ветру.Doch hatten sich diese nach dem Kriege aus Furcht vor der Rache der Söldner unsichtbar gemacht, und Hanno hatte nicht daran gedacht, welche mitzunehmen. Überdies verlor sich seine dumpfe Stimme im Winde.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Роль переводчика выполнял Ильсор, о котором, как и другие жители Волшебной страны, Джюс знал.Ilsor, den Urfin wie alle Einwohner des Zauberlandes kannte, übersetzte.Волков, Александр / Тайна заброшенного замкаWolkow, Alexander / Das Geheimnis des verlassenen SchlossesDas Geheimnis des verlassenen SchlossesWolkow, Alexander© RADUGA – Verlag, MoskauТайна заброшенного замкаВолков, Александр
Обыкновенно в войска варваров отряжали несколько карфагенских чиновников, чтобы они служили переводчиками.Man pflegte in den Barbarenheeren einige karthagische Offiziere anzustellen, die als Dolmetscher dienten.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Затем появилось множество переводчиков со сфинксообразными головными уборами; у каждого на груди был татуирован попугай.Dann tauchte die Schar der Dolmetscher auf, mit Kopfbedeckungen wie Sphinxe und den Umrissen von Papageien auf die Brust tätowiert.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
переводчик, приведенный к присяге
beeidigter Dolmetscher
гид-переводчик
Begleitdolmetscher
гид-переводчик
Betreuungsdolmetscher
главный переводчик
Chefdolmetscher
переводчик специальной литературы
Fachübersetzer
судебный переводчик
Gerichtsdolmetscher
синхронный переводчик
Mikrodolmetscher
переводчик, создающий самостоятельное художественное произведение на основе чужого оригинала
Nachschöpfer
гид-переводчик
Reiseleiter
переводчик-синхронист
Simultandolmetscher
синхронный переводчик
Simultandolmetscher
старший переводчик
Chefdolmetscher
обслуживание переводчиками
Dolmetscherdienst
присяга переводчика
Dolmetschereid
институт переводчиков
Dolmetscherinstitut
Word forms
переводчик
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | переводчик | переводчики |
Родительный | переводчика | переводчиков |
Дательный | переводчику | переводчикам |
Винительный | переводчик | переводчики |
Творительный | переводчиком | переводчиками |
Предложный | переводчике | переводчиках |
переводчик
существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | переводчик | переводчики |
Родительный | переводчика | переводчиков |
Дательный | переводчику | переводчикам |
Винительный | переводчика | переводчиков |
Творительный | переводчиком | переводчиками |
Предложный | переводчике | переводчиках |