about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 4 dictionaries

The Russian-German Dictionary
  • This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
  • The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
  • This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.

оттенок

м

Schattierung f, Tönung f, Nuance [[ny'ãːsə] f

Chemistry (Ru-De)

оттенок

Farbton, Farbtönung, abstechende Farbe, Kolorit, Nuance, Ton, Stufe

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Нет ничего легче, как придать христианскому аскетизму социалистический оттенок.
Nichts leichter, als dem christlichen Asketismus einen sozialistischen Anstrich zu geben.
Маркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партииMarx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen Partei
Manifest der Kommunistischen Partei
Marx, Karl,Engels, Friedrich
© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009
Манифест коммунистической партии
Маркс, Карл,Энгельс, Фридрих
© «Государственное издательство политической литературы», 1955
Однако вчера вечером он случайно выяснил у донельзя осведомленной и безжалостной молодой особы, что слово "клешневидный" имеет насмешливый оттенок, связанный с сексом.
Doch am vergangenen Abend erst hatte er von einer sehr offenherzigen jungen Dame erfahren, daß dieser Name auch eine spöttische sexuelle Konnotation hatte.
Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von Charon
Der Ring von Charon
Allen, Roger
© 1990 by Roger MacBride Allen
© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Кольцо Харона
Аллен, Роджер
© 1990 by Roger MacBride Allen
© ООО «Издательство ACT», 1996
© перевод Н. Магнат
- Не действуют только те доказательства, которые излагаются непосредственно перед самим судом, - сказал художник и поднял указательный палец, словно К. упустил очень тонкий оттенок.
„Unzugänglich nur für Beweisgründe, die man vor dem Gericht vorbringt“, sagte der Maler und hob den Zeigefinger, als habe K. eine feine Unterscheidung nicht bemerkt.
Кафка, Франц / ПроцессKafka, Franz / Der Prozess
Der Prozess
Kafka, Franz
© 2007 Patmos Verlag GmbH & Co. KG Artemis & Winkler, Dusseldorf
Процесс
Кафка, Франц
© Издательство «Прогресс», 1965
Занималась заря, и свет винного оттенка пронизывал тальковые пластинки в стенах.
Es begann zu tagen, und weinroter Schimmer lief über das Marienglas der Fenster.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
В них словно собраны все серые оттенки сумерек. Она смотрит на меня надменно и насмешливо.
Alles Grau des Abends scheint sich in ihnen zu sammeln; sie sieht mich überlegen und spöttisch an.
Ремарк, Эрих Мария / Черный обелискRemarque, Erich Maria / Der schwarze Obelisk
Der schwarze Obelisk
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1956
Черный обелиск
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1956
© 1998 Аст
Мы умеем различать на коже сто сорок четыре оттенка цвета, двести двенадцать типов морщин, тридцать два запаха и многое, многое другое.
Wir unterscheiden einhundertvierzig Schattierungen der Hautfarbe, zweihundertzwölf Typen von Falten, zweiunddreißig Gerüche und vieles, vieles mehr.
Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
Жемчуга разных оттенков спускались длинными гроздьями с ее ушей на плечи и до локтей, волосы были завиты наподобие облака.
Perlen von verschiedener Färbung hingen in langen Trauben von ihren Ohren auf die Schultern herab bis an die Ellbogen. Ihr Haar war so gekräuselt, daß es wie eine Wolke aussah.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Жители города были в зеленой одежде, и кожа их отливала смугло-зеленоватым оттенком.
Die Stadtbewohner trugen grüne Kleider, und auch ihre Haut schimmerte grün.
Волков, Александр / Волшебник Изумрудного городаWolkow, Alexander / Der Zauberer der Smaragdenstadt
Der Zauberer der Smaragdenstadt
Wolkow, Alexander
© Raduga–Verlag, Moskau
Волшебник Изумрудного города
Волков, Александр
Волосы у неё были густые, красивого золотисто-пшеничного оттенка.
Ihr Haar war dicht und von schönem goldenem Weizenblond.
Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
Преобразовать в оттенки серого
In Graustufen umwandeln
Пока на кухне велись переговоры, Мария разглядывала ёлочные игрушки, радовалась всеми оттенками детской радости сразу – горячо, бурно, изумлённо, тихо, бессознательно и религиозно.
Während die beiden sich in der Küche besprachen, betrachtete Maria den Tannenbaumschmuck und zeigte alle Schattierungen kindlicher Freude — hitzig, stürmisch, verblüfft, leise, unbewußt und fromm.
Улицкая, Людмила / Искренне ваш ШурикUlitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer Schurik
Ergebenst, euer Schurik
Ulitskaya, Ludmila
© Ljudmila Ulitzkaja 2004
© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
Искренне ваш Шурик
Улицкая, Людмила
© ООО «Издательство «Эксмо», 2008

Add to my dictionary

оттенок1/4
Masculine nounSchattíerung; Tönung; NuanceExamples

цветовой оттенок — Farbton
с зелёным оттенком — grün getönt; mit einem Stich ins Grüne
смысловые оттенки — Bedeutungsnuancen
с оттенком иронии — mit einem Anflug von Ironie

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

оттенок звука
Beiklang
углублять оттенок
dunkeln
оттенок цвета
Farbenabstufung
оттенок цвета
Farbenabtönung
цветоискажающий оттенок
Farbstich
оттенок краски
Farbton
оттенок краски
Farbtönung
дополнительный оттенок
Nebenfarbe
оттенок смысла
Nebensinn
пурпурный оттенок
Purpurstich
красный оттенок
Rotstich
иметь оттенок
stechen
придавать определенный оттенок
tönen
имеющий архаичный оттенок
veraltend
оттенок цвета
Farbenschattierung

Word forms

оттенок

существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйоттенокоттенки
Родительныйоттенкаоттенков
Дательныйоттенкуоттенкам
Винительныйоттенокоттенки
Творительныйоттенкомоттенками
Предложныйоттенкеоттенках