without examplesFound in 1 dictionary
Examples from texts
- Да нет, я просто подумал, не отменить ли праздник, не отказаться ли от него... хотя, может быть, этого не стоит делать из-за детей, и вообще я ведь так долго готовился к этому дню.»Nein, aber ich dachte daran, sie ausfallen zu lassen, sie abzusagen - vielleicht ist es der Kinder wegen besser, das nicht zu tun, und ich habe so vieles vorbereitet für diesen Tag.«Белль, Генрих / Бильярд в половине десятогоBöll, Heinrich / Billard um halbzehnBillard um halbzehnBöll, Heinrich© Deutscher Taschenbuch Verlag, 1974Бильярд в половине десятогоБелль, Генрих© Изд-во "Радуга", 1988© Пер. с нем. - Л. Черная
Внимательно прочитайте о том, как Как подписаться/ отменить подписку.Bitte lesen Sie auch den Abschnitt Wie abonnieren Sie Mailinglisten / bestellen Sie diese wieder ab ? sorgfältig durch.
Далее, коммунистов упрекают, будто они хотят отменить отечество, национальность.Den Kommunisten ist ferner vorgeworfen worden, sie wollten das Vaterland, die Nationalität abschaffen.Маркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партииMarx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen ParteiManifest der Kommunistischen ParteiMarx, Karl,Engels, Friedrich© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009Манифест коммунистической партииМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих© «Государственное издательство политической литературы», 1955
Я попросил ее отменить мою встречу с Эльмюллером и Томасом.Ich bat sie, meinen Termin mit Oelmüller und Thomas abzusagen.Шлинк, Бернхард,Попп, Вальтер / Правосудие ЗельбаSchlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's JustizSelb's JustizSchlink, Bernhard,Popp, Walter© 1987 Diogenes Verlag ag ZürichПравосудие ЗельбаШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер© Р. Эйвадис, перевод, 2010© ООО "Издательская Группа "Азбука-Аттикус", 2010© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Но нельзя навсегда отменить полеты в космос.Doch damit gewann Cyroc'h nur ein wenig Zeit.Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der SternenwaldDer SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, MünchenЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005
В январе 1890 года были вынуждены отменить закон против социалистов, а его инициатор, Бисмарк, вскоре ушел в отставку.Im Januar 1890 mußte das Sozialistengesetz aufgehoben werden, und sein Initiator, Bismarck, wurde bald darauf entlassen.Зедер, Гюнтер / Очерк правосоциалистической идеологииSoder, Gunter / Studie zur rechtssozialistishen IdeologyStudie zur rechtssozialistishen IdeologySoder, Gunter© 1957 VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN BerlinОчерк правосоциалистической идеологииЗедер, Гюнтер© 1957 VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN Berlin© Издательство иностранной литературы, 1959 г.
отменить запланированное напоминаниеAbbrechen einer bereits festgelegten Erinnerung
Оттуда Блорна позвонил сперва Гаху и отменил встречу в вестибюле музея.Von dort aus telefonierte Blorna zunächst mit Hach und sagte die Verabredung für den Nachmittag im Foyer des Museums ab.Белль, Генрих / Потерянная честь Катарины БлюмBöll, Heinrich / Die verlorene Ehre der Katharina BlumDie verlorene Ehre der Katharina BlumBöll, Heinrich© 1974 Verlag Kiepenheuer & Witsch, KolnПотерянная честь Катарины БлюмБелль, Генрих© Издательство "Радуга", 1988
Повторить последнее отменённое действие.Stellt den letzten rückgängig gemachten Schritt wieder her.
Сегодня он не станет обдавать меня холодом и даже не станет пугать светопреставлением, как пугает всегда, когда я отменяю свои концерты.Heute würde er nicht einmal Unfreundliches sagen, er würde auch nicht, wie er es immer tat, wenn ich eine Vorstellung abgesagt hatte, den bevorstehenden Weltuntergang verkünden.Белль, Генрих / Глазами клоунаBöll, Heinrich / Ansichten eines ClownsAnsichten eines ClownsBöll, Heinrich© 1963 Verlag Kiepenheuer & Witsch, KölnГлазами клоунаБелль, Генрих© Издательство "Прогресс", 1965 г.
Например, французская революция отменила феодальную собственность, заменив ее собственностью буржуазной.Die Französische Revolution z.B. schaffte das Feudaleigentum zugunsten des bürgerlichen ab.Маркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партииMarx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen ParteiManifest der Kommunistischen ParteiMarx, Karl,Engels, Friedrich© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009Манифест коммунистической партииМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих© «Государственное издательство политической литературы», 1955
Неужели ты думаешь, что он просто запишет в свой дневник: десятого января тысяча шестьсот десятого года отменено небо?Glaubst du, er wird einfach in sein Tagebuch einschreiben: 10. Januar 1610 - Himmel abgeschafft?Брехт, Бертольд / Жизнь ГалилеяBrecht, Bertolt / Leben des GalileiLeben des GalileiBrecht, Bertolt© Suhrkamp Verlag, Frankfurt am Main, 1955© Arvid Englind Teaterforlag, a.b., 1940© Stefan S. Brecht, 1967Жизнь ГалилеяБрехт, Бертольд© Издательство "Искусство", 1963
Коммунизм же отменяет вечные истины, он отменяет религию, нравственность, вместо того чтобы обновить их; следовательно, он противоречит всему предшествовавшему ходу исторического развития».Der Kommunismus aber schafft die ewigen Wahrheiten ab, er schafft die Religion ab, die Moral, statt sie neu zu gestalten, er widerspricht also allen bisherigen geschichtlichen Entwicklungen."Маркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партииMarx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen ParteiManifest der Kommunistischen ParteiMarx, Karl,Engels, Friedrich© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009Манифест коммунистической партииМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих© «Государственное издательство политической литературы», 1955
Он отменил их распоряжения, потребовал преимущества для своих солдат и назначил их на ответственные посты; варвары были поражены, увидев нумидийцев на башнях.Er änderte von ihnen getroffene Anordnungen, forderte Vorrechte für seine Leute und stellte sie auf wichtige Posten. Die Barbaren machten große Augen, als sie auf einmal Numidier auf den Türmen der Stadt erblickten.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Как же могли они поверить в чуму, которая разом отменяет будущее, все поездки и споры?Wie hätten sie da an die Pest denken sollen, die der Zukunft, dem Reisen und dem Gedankenaustausch ein Ende macht?Камю, Альбер / ЧумаCamus, Albert / Die PestDie PestCamus, Albert© 1947 by Librairie Gallimard, Paris©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, HamburgЧумаКамю, Альбер© Издательство "Радуга", 1989
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
abzusagen
translation added by Olga Zorina
Collocations
команда Отменить
Befehl Rückgängig
отменяющее приказание
Abbefehl
отменять приказ
abbefehlen
отменять заказ
abbestellen
отменять по телеграфу
abtelegraphieren
могущий быть отмененным
annullierbar
отменяющее условие
aufhebende Bedingung
отменять приглашение
ausladen
не допускающая включения ограничительных или отменяющих условий
bedingungsfeindliches Rechtsgeschäft
отменяемый аккредитив
behebbares Akkreditiv
отменять закон
derogieren
отмененная правовая норма
derogierter Rechtssatz
отменять положение боевой готовности
entwarnen
отменять конфискацию
freigeben
отменять реквизицию
freigeben
Word forms
отменить
глагол, переходный
Инфинитив | отменить |
Будущее время | |
---|---|
я отменю | мы отменим |
ты отменишь | вы отмените |
он, она, оно отменит | они отменят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он отменил | мы, вы, они отменили |
я, ты, она отменила | |
оно отменило |
Действит. причастие прош. вр. | отменивший |
Страдат. причастие прош. вр. | отменённый |
Деепричастие прош. вр. | отменив, *отменивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | отмени | отмените |
Побудительное накл. | отменимте |
Инфинитив | отмениться |
Будущее время | |
---|---|
я отменюсь | мы отменимся |
ты отменишься | вы отменитесь |
он, она, оно отменится | они отменятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он отменился | мы, вы, они отменились |
я, ты, она отменилась | |
оно отменилось |
Причастие прош. вр. | отменившийся |
Деепричастие прош. вр. | отменившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | отменись | отменитесь |
Побудительное накл. | отменимтесь |
Инфинитив | отменять |
Настоящее время | |
---|---|
я отменяю | мы отменяем |
ты отменяешь | вы отменяете |
он, она, оно отменяет | они отменяют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он отменял | мы, вы, они отменяли |
я, ты, она отменяла | |
оно отменяло |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | отменяющий | отменявший |
Страдат. причастие | отменяемый | |
Деепричастие | отменяя | (не) отменяв, *отменявши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | отменяй | отменяйте |
Инфинитив | отменяться |
Настоящее время | |
---|---|
я отменяюсь | мы отменяемся |
ты отменяешься | вы отменяетесь |
он, она, оно отменяется | они отменяются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он отменялся | мы, вы, они отменялись |
я, ты, она отменялась | |
оно отменялось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | отменяющийся | отменявшийся |
Деепричастие | отменяясь | (не) отменявшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | отменяйся | отменяйтесь |