without examplesFound in 1 dictionary
Examples from texts
К тому же при стандартном или базовом тарифе невозможно отклонить заявление из-за предшествующих или существующих заболеваний.Auch darf beim Standard- bzw. Basistarif kein Aufnahmeantrag aufgrund von Vorerkrankungen oder akuten Krankheiten abgelehnt werden.© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverbandhttp://www.bkk-bv-gesundheit.de/ 02.04.2011© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverbandhttp://www.bkk-bv-gesundheit.de/ 02.04.2011
Можно разрешить обновление или отклонить предложение.Sie können die Aktualisierung annehmen oder ablehnen.© Vertu 2006http://www.vertu.com 14.11.2011© Компания Vertu, 2006http://www.vertu.com 14.11.2011
Но я отклоняюсь от своего пути.Doch ich gerate aus meinem Wege.Лессинг, Готтфрид Эфраим / Лаокоон, или о границах живописи и поэзииLessing, Gotthold Ephraim / Laokoon oder Über die Grenzen der Malerei und PoesieLaokoon oder Über die Grenzen der Malerei und PoesieLessing, Gotthold EphraimЛаокоон, или о границах живописи и поэзииЛессинг, Готтфрид Эфраим© Государственное издательство художественной литературы, 1957
Дружески улыбаясь, женщины отклонили ее дружбу и расположение.Sie lächelten freundlich, aber in Wirklichkeit lehnten sie sie ab.Эрхардт, Уте / Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятEhrhardt, Ute / Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinGute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinEhrhardt, Ute© 1994 S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am MainХорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятЭрхардт, Уте© 1994 Ute Erhardt© 1994 Fischer Verlag© 2003 Е. Файгль, перевод на русский язык© 2003 Независимая фирма “Класс”, издание, оформление
Нам часто необходимо посмотреть на кого-либо, чтобы понять, одобряет или отклоняет собеседник наше поведение и слова.Wie häufig sehen Sie jemanden an, um herauszufinden, ob der- oder diejenige Ihr Verhalten billigt oder ablehnt?Эрхардт, Уте / Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятEhrhardt, Ute / Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinGute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinEhrhardt, Ute© 1994 S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am MainХорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятЭрхардт, Уте© 1994 Ute Erhardt© 1994 Fischer Verlag© 2003 Е. Файгль, перевод на русский язык© 2003 Независимая фирма “Класс”, издание, оформление
– Во‑первых, нельзя сбрасывать со счетов тот факт, что для приближения к пункту назначения порой корабли от прямого курса отклоняются.„Zunächst ist da einmal die Tatsache, daß zum Erreichen des Zielsystems häufig ein Umweg erforderlich ist.White, James / Das AmbulanzschiffУайт, Джеймс / Звездолет-неотложкаЗвездолет-неотложкаУайт, ДжеймсDas AmbulanzschiffWhite, James© 1993 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co.
В случае, если заявление будет отклонено, у заявителя есть право на апелляцию.Sollte der Antrag abgelehnt werden, kann dagegen geklagt werden.© berlin partner gmbhhttp://www.berlin.de/ 3/12/2011
При этом Тамба не делал ни одного лишнего движения, лишь слегка отклонялся в сторону, приседал или подпрыгивал.Dabei machte Tamba keine einzige überflüssige Bewegung, neigte nur leicht den Kopf zur Seite, ging in die Hocke oder sprang hoch.Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheDie Diamantene KutscheAkunin, BorisАлмазная колесница, Том 2Акунин, Борис
Бундестаг отклонил снижение учредительного капитала, однако предложил включить предпринимательское общество в Закон «Об обществах с ограниченной ответственностью»Eine Herabsetzung des Stammkapitals hat der Bundestag abgelehnt. Er hat sich jedoch dafür ausgesprochen, die Unternehmergesellschaft in das GmbH-Recht einzuführen.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Документы из многих африканских и азиатских стран принимаются в Германии с ограничениями или отклоняются.Insbesondere aus vielen afrikanischen, aber auch asiatischen Herkunftsstaaten werden die Dokumente in Deutschland nur eingeschränkt oder gar nicht mehr akzeptiert.© berlin partner gmbhhttp://www.berlin.de/ 3/12/2011
Тот, однако, учтиво отклонил здравицу: - Сначала за дам!Der war aber galant und rief: "Zuerst die Damen.Гессе, Герман / КнульпHesse, Hermann / Knulp: Drei Geschichten aus dem Leben KnulpsKnulp: Drei Geschichten aus dem Leben KnulpsHesse, Hermann©1915 S. Fischer, VerlagКнульпГессе, Герман
Так как Россия и Франция это предложение отклонили, возникла Бизона.Daraufhin entstand, da Rußland und Frankreich ablehnten, die Bizone.Зонтхаймер, Курт / Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системыSontheimer, Kurt / Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik DeutschlandGrundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik DeutschlandSontheimer, Kurt© R. Piper & Co. Verlag, München 1993Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системыЗонтхаймер, Курт© R. Piper & Co. Verlag, München 1993© Памятники исторической мысли, 1996
Господин Галилей, мне поручено известить вас о том, что флорентийский двор не в состоянии долее отклонять требования святой инквизиции, которая вызывает вас для допроса в Рим.Herr Galilei, ich habe den Auftrag, Ihnen mitzuteilen, daß der floren-tinische Hof nicht länger imstande ist, dem Wunsch der Heiligen Inquisition, Sie in Rom zu verhören, Widerstand entgegenzusetzen.Брехт, Бертольд / Жизнь ГалилеяBrecht, Bertolt / Leben des GalileiLeben des GalileiBrecht, Bertolt© Suhrkamp Verlag, Frankfurt am Main, 1955© Arvid Englind Teaterforlag, a.b., 1940© Stefan S. Brecht, 1967Жизнь ГалилеяБрехт, Бертольд© Издательство "Искусство", 1963
Они отклонили его, хотя предложение Брамуглиа являлось не чем иным, как новым изданием четырехстороннего соглашения от 30 августа, соглашения, о котором теперь ни Вашингтон, ни Лондон, ни Париж ничего и знать не хотели.Sie lehnten ab, obwohl Bramuglias Vorschlag tatsächlich nichts anderes als die Wiederaufnahme der Viermächtevereinbarung vom 30. August war, eine Vereinbarung, von der jetzt Washington, London und Paris nichts mehr wissen wollten.Норден, Альберт / Так делаются войныNorden, Albert / So werden Kriege gemachtSo werden Kriege gemachtNorden, Albert© by 1950 Dietz Verlag GmbH, BerlinТак делаются войныНорден, Альберт© Издательство «Прогресс», 1973
При ошибочных действиях это удавалось в целом ряде случаев, но были и случаи, когда спрашиваемый ничего не хотел говорить и даже возмущенно отклонял предложенный нами вариант ответа.Bei den Fehlleistungen ging es in einer Anzahl von Fällen; dann kamen wir zu anderen, in denen der Befragte nichts sagen wollte, ja sogar die Antwort, die wir ihm nahelegten, entrüstet zurückwies.Фрейд, Зигмунд / Введение в психоанализFreud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseEinführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", WienВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
отклоняться от курса
abfallen
отклоняться в сторону
ablaufen
могущий быть отклоненным
ablehnbar
отклоняющее решение
ablehnender Bescheid
отклоняющие пластины
Ablenkplatten
отклоняющая катушка
Ablenkspule
отклоняющая система
Ablenksystem
неправильный, отклоняющийся от правил
abnorm
отклоняющийся от нормы
abnorm
отклоняться от курса
abscheren
отклоняющиеся нормы
abweichende Normen
отклоняющийся ход действия
abweichender Handlungsverlauf
отклоняющееся от нормы поведение
abweichendes Verhalten
отклоняться в сторону
ausscheren
отклоняться от курса
auszacken
Word forms
отклонить
глагол, переходный
Инфинитив | отклонить |
Будущее время | |
---|---|
я отклоню | мы отклоним |
ты отклонишь | вы отклоните |
он, она, оно отклонит | они отклонят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он отклонил | мы, вы, они отклонили |
я, ты, она отклонила | |
оно отклонило |
Действит. причастие прош. вр. | отклонивший |
Страдат. причастие прош. вр. | отклонённый |
Деепричастие прош. вр. | отклонив, *отклонивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | отклони | отклоните |
Побудительное накл. | отклонимте |
Инфинитив | отклониться |
Будущее время | |
---|---|
я отклонюсь | мы отклонимся |
ты отклонишься | вы отклонитесь |
он, она, оно отклонится | они отклонятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он отклонился | мы, вы, они отклонились |
я, ты, она отклонилась | |
оно отклонилось |
Причастие прош. вр. | отклонившийся |
Деепричастие прош. вр. | отклонившись, отклонясь |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | отклонись | отклонитесь |
Побудительное накл. | отклонимтесь |
Инфинитив | отклонять |
Настоящее время | |
---|---|
я отклоняю | мы отклоняем |
ты отклоняешь | вы отклоняете |
он, она, оно отклоняет | они отклоняют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он отклонял | мы, вы, они отклоняли |
я, ты, она отклоняла | |
оно отклоняло |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | отклоняющий | отклонявший |
Страдат. причастие | отклоняемый | |
Деепричастие | отклоняя | (не) отклонявши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | отклоняй | отклоняйте |
Инфинитив | отклоняться |
Настоящее время | |
---|---|
я отклоняюсь | мы отклоняемся |
ты отклоняешься | вы отклоняетесь |
он, она, оно отклоняется | они отклоняются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он отклонялся | мы, вы, они отклонялись |
я, ты, она отклонялась | |
оно отклонялось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | отклоняющийся | отклонявшийся |
Деепричастие | отклоняясь | (не) отклонявшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | отклоняйся | отклоняйтесь |