without examplesFound in 6 dictionaries
The Russian-German Dictionary- dicts.universal_ru_de.description
- dicts.universal_ru_de.description
отделение
с
(действие) Trennung f, Scheidung f, Absonderung f
(часть чего-либо) Abteilung f; Filiale f, Zweigstelle f (филиал); Fach n (умл.) (в столе, ящике и т.п.)
(концерта и т.п.) Teil m
воен. (строевое подразделение) Gruppe f
Economics (Ru-De)
отделение
Absonderung, (в учреждении) Abteilung, Außenbüro, Außenstelle, Filiale, Fach, Geschäftsstelle, Nebenstelle, Niederlage, Niederlassung, Verselbständigung, Trennung, Zweiganstalt, Zweigniederlassung, Zweigstelle
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Дополнительно было отремонтировано операционное отделение с 5 операционными залами, включая все технические устройства на первом участке строительства.Zusätzlich wurde in einem ersten Bauabschnitt eine OP-Abteilung mit fünf OP-Sälen inklusive aller technischen Anlagen realisiert.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Можно и догадываться, чем было вызвано это отделение и почему именно оно произошло в Риме.Man kann sich vorstellen, wodurch dieser Eintrag hervorgerufen wurde und weshalb dies in Rom geschehen ist.© 2006-2011http://russian-church.de 3/9/2012© 2006-2011http://russian-church.de 3/9/2012
В мангеймской школе специалистов нашего профиля мы открываем новое отделение по подготовке дипломированных охранников для предприятий и учреждений.Wir richten gerade an der Fachhochschule Mannheim einen Studiengang ein, der zum Diplom-Sicherheitswart ausbilden wird.Шлинк, Бернхард,Попп, Вальтер / Правосудие ЗельбаSchlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's JustizSelb's JustizSchlink, Bernhard,Popp, Walter© 1987 Diogenes Verlag ag ZürichПравосудие ЗельбаШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер© Р. Эйвадис, перевод, 2010© ООО "Издательская Группа "Азбука-Аттикус", 2010© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Через два дня, когда Светлана пришла в себя и была переведена в отделение доктора Жучилина, Слава позвонила Шурику и сообщила о происшествии.Als Swetlana zwei Tage später zu sich kam und auf Doktor Shutschilins Station verlegt wurde, rief Slawa Schurik an und teilte ihm mit, was geschehen war.Улицкая, Людмила / Искренне ваш ШурикUlitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikErgebenst, euer SchurikUlitskaya, Ludmila© Ljudmila Ulitzkaja 2004© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005Искренне ваш ШурикУлицкая, Людмила© ООО «Издательство «Эксмо», 2008
Между прочим, Министерство культуры поддерживает нашу инициативу как пилотный проект, и поэтому мы решили открыть еще одно отделение: внутренняя безопасность.Übrigens, die Kultusministerkonferenz unterstützt uns als Pilotprojekt, und die Fachhochschule hat sich daher zur Einrichtung eines eigenen Fachbereichs Innere Sicherheit entschlossen.Шлинк, Бернхард,Попп, Вальтер / Правосудие ЗельбаSchlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's JustizSelb's JustizSchlink, Bernhard,Popp, Walter© 1987 Diogenes Verlag ag ZürichПравосудие ЗельбаШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер© Р. Эйвадис, перевод, 2010© ООО "Издательская Группа "Азбука-Аттикус", 2010© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Я поведу вас в особое отделение.Ich nehme Sie mit in eine besondere Abteilung.Ремарк, Эрих Мария / Черный обелискRemarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskDer schwarze ObeliskRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1956Черный обелискРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1956© 1998 Аст
- В третье отделение можно пройти с трех до пяти...«F?r dritte Klasse ist Besuchsstunde von drei bis fünf.»Ремарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своегоRemarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenLiebe Deinen NächstenRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1953Возлюби ближнего своегоРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1953© Пер. с нем. - Е.Никаев
Крупнейшая сеть «36,6» уже закрыла в этом году 52 своих отделения.Die größte Kette «36,6» hat im laufenden Jahr schon 52 Filialen geschlossen.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Лицо, именующее себя Комаровским (имелись веские основания подозревать, что паспорт фальшивый), было передано по эстафете от Московского Охранного отделения на предмет установления контактов и связей.Mai 1905.« Die Person, die sich Komarowski nannte (es gab gewichtige Gründe zu vermuten, daß der Paß gefälscht war), war ihnen von der Moskauer Geheimpolizei zur Überwachung möglicher Kontakte und Verbindungen übergeben worden.Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 1Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche, Buch 1Die Diamantene Kutsche, Buch 1Akunin, BorisАлмазная колесница, Том 1Акунин, Борис
Механик и оба его помощника уже находились на своих постах в машинном отделении; по первому знаку Робура они готовы были повернуть воздушный корабль в любом направлении.In den Ruffs für die Maschinerie standen der Mechaniker und seine Gehilfen auf Posten, um jedes Manöver auszuführen, das ihnen durch Zeichen anbefohlen wurde.Верн, Жюль / Робур-завоевательVerne, Jules / Robur der SiegerRobur der SiegerVerne, JulesРобур-завоевательВерн, Жюль©Государственное издательство художественной литературы, 1957
Адвокат д-р Кристоф Денглер, руководитель немецкого отделения международного адвокатского бюро Mannheimer Swartling, предупреждает о том, что распространенная в России коррупция может привести к проблемам с немецкими органами юстиции.Rechtsanwalt Dr. Christoph Dengler, Leiter des deutschen Büros der internationalen Kanzlei Mannheimer Swartling, warnt davor, dass die in Russland weit verbreitete Korruption zu Problemen mit deutschen Behörden führen kann.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
С преимуществами своей продукции сначала нужно знакомить врачей в отделении, а они уже делают заказ руководству клиники на закупку соответствующего оборудования.Das Werben um Aufträge beginne beim Stationsarzt, der bei der Spitalverwaltung den Antrag für neue Anschaffungen stellt.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Он ударял о плиты пола своей высокой палкой с колокольчиками на набалдашнике и перед каждым отделением громко произносил имя Гамилькара, сопровождая его хвалами и благословениями.Er stieß mit seinem langen Stabe, der am Knopf mit Schellen besetzt war, auf die Steinfliesen und rief vor jedem Gemache den Namen Hamilkars in einem Schwalle von Lobpreisungen und Segenswünschen.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
существенное снижение скорости потока по высоте технологического отделенияstarke Verringerung der Strömungsgeschwindigkeit entlang der Höhe der Prozesskammer© Glatt GmbH, Binzen© Glatt Ingenieurtechnik GmbH© Glatt–GIT-Kontinuierliche Technologienhttp://www.glatt.com/ 12.04.2011© Глатт ГмбХ, г. Бинцен© Glatt Ingenieurtechnik GmbH© Glatt–GIT-Kontinuierliche Technologienhttp://www.glatt.com/ 12.04.2011
Хороших агентов у него ни одного нет – всех переманили в Летучий отряд Охранного отделения, где и жалованье лучше, и наградные, и свободы больше.Er habe nicht einen einzigen guten Agenten - sie seien alle vom Fliegenden Trupp abgeworben worden, wo es mehr Gehalt gab und außerdem Prämien und größere Freiheiten.Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 1Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche, Buch 1Die Diamantene Kutsche, Buch 1Akunin, BorisАлмазная колесница, Том 1Акунин, Борис
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
налоговое отделение
Abteilung Abgaben
терапевтическое отделение
Abteilung für innere Medizin
отделение для матерей и детей
Abteilung Mutter und Kind
отделение отторжение
Abtrennung
прочность на отделение
Abtrennungswiderstand
отделение благородных металлов
Affination
амбулаторное отделение
Ambulanz
анестезиологическое отделение
Anästhesieabteilung
отделение связи с пехотой
Artillerieverbindungskommando
приемное отделение
Aufnahme
приемное отделение
Aufnahmestation
бальнеологическое отделение
Bäderabteilung
ванное отделение
Bäderabteilung
гидротерапевтическое отделение
Bäderabteilung
почтовое отделение при вокзале
Bahnpostamt
Word forms
отделение
существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | отделение, *отделенье | отделения, *отделенья |
Родительный | отделения, *отделенья | отделений |
Дательный | отделению, *отделенью | отделениям, *отделеньям |
Винительный | отделение, *отделенье | отделения, *отделенья |
Творительный | отделением, *отделеньем | отделениями, *отделеньями |
Предложный | отделении, *отделенье | отделениях, *отделеньях |