without examplesFound in 2 dictionaries
Examples from texts
Основное правило - определить место реализации для того, чтобы установить, в каком государстве возникнет обязанность по уплате налога.Grundsätzlich muss der Ort der Leistungserbringung bestimmt werden, um festzustellen, welchem Staat das Besteuerungsrecht zusteht.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
В правилах аннулирования заказа они могут использовать готовые образцы текстов, составленные Федеральным правительством, и больше ни о чем не думать: обязанность проинформировать клиента тем самым будет соблюдена автоматически.Sie können für die so genannte Widerrufsbelehrung künftig wieder bedenkenlos die von der Bundesregierung zur Verfügung gestellten Mustertexte verwenden und erfüllen damit sämtliche Informationspflichten.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
– Эту священную обязанность может исполнять только хозяин кабинета, со всей подобающей почтительностью.»Diese heilige Pflicht erfüllt nur der Hausherr, mit aller gebotenen Ehrfurcht.Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheDie Diamantene KutscheAkunin, BorisАлмазная колесница, Том 2Акунин, Борис
- Ваша обязанность—защитить меня от этих оскорблений!«Sie haben mich vor dieser Beleidigung zu schützen.»Ремарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своегоRemarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenLiebe Deinen NächstenRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1953Возлюби ближнего своегоРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1953© Пер. с нем. - Е.Никаев
Мы имеем право, даже обязанность проводить исследование, не считаясь с непосредственным полезным эффектом.Wir haben das Recht, ja die Pflicht, die Forschung ohne Rücksicht auf einen unmittelbaren Nutzeffekt zu betreiben.Фрейд, Зигмунд / Введение в психоанализFreud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseEinführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", WienВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989
Стерильные продукты - это обязанность.Keimfreiheit der Produkte ist Pflicht.
Наряду с правами в зарегистрированных союзах возникают и обязанности, например, обязанность содержания.Neben den Rechten gehen eingetragene Lebenspartner/-innen aber auch zahlreiche Pflichten ein; z. B.: Unterhaltspflichten.© berlin partner gmbhhttp://www.berlin.de/ 3/12/2011
Равик взглянул на сестру, имевшую определенные обязанности.Ravic sah sich um. Er sah die Schwester mit den Pflichten an.Ремарк, Эрих Мария / Триумфальная аркаRemarque, Erich Maria / Arc de TriompheArc de TriompheRemarque, Erich Maria© 1945 by Erich Maria Remarque© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & WitschТриумфальная аркаРемарк, Эрих Мария© Эрих Мария Ремарк, 1945© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1988 by Kiepenheuer & Witsch© Аст, 1999© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. Шрайбера
Ах! Еще недолго, и все эти обязанности, тяжко обрушившись на нас, начнут чинить над нами насилие, поучать нас житейской мудрости, ломать, корежить и портить нас...Ach, nicht lange mehr, und mit plumper übermacht wird alles über uns herfallen, um uns zu vergewaltigen, zu exerzieren, zu strecken, zu kürzen, zu verderben...Манн, Томас / БудденброкиMann, Thomas / BuddenbrooksBuddenbrooksMann, Thomas© G. Fischer Verlag, 1909БудденброкиМанн, Томас© Издательство «Правда», 1985
– Мы знаем, ты пытаешься как можно лучше выполнить свои обязанности, Сарайн, как и мы – свои, – его лицо оставалось горделивым и бесстрастным."Wir wissen, dass Sie sich alle Mühe geben, Ihre Pflicht zu erfüllen, Sarein - das gilt auch für uns." Der Stolz in seinem Gesicht ließ ihn unergründlich wirken.Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der SternenwaldDer SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, MünchenЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005
Рассматриваемые в комиссии вопросы подлежат обязанности сохранения тайны.Die im Ausschuss behandelten Angelegenheiten unterliegen der Verschwiegenheitspflicht.© 2008 Der Beauftragte des Senats von Berlin für Integration und Migrationhttp://www.berlin.de/ 3/12/2011© 2008 Der Beauftragte des Senats von Berlin für Integration und Migrationhttp://www.berlin.de/ 3/12/2011
Забудьте пока что о вице-консульских обязанностях, Сирота справится и один.Vergessen Sie einstweilen Ihre Aufgaben als Vizekonsul. Das schafft Shirota auch allein.Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheDie Diamantene KutscheAkunin, BorisАлмазная колесница, Том 2Акунин, Борис
Во всяком случае, я несколько недель исполнял обязанности папы Римского, и притом самым серьезным образом.Wie dem auch sei, ich übte mein Papstamt mehrere Wochen lang mit ständig wachsendem Ernst aus.Камю, Альбер / ПадениеCamus, Albert / Der FallDer FallCamus, Albert©1957 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg© 1956 by Librairie Gallimard, ParisПадениеКамю, Альбер© Издательство " Радуга", 1988
К кому обращаться, точное распределение обязанностей и их объем, часы работы общественной службы здравоохранения - все это Вы узнаете в рай- или горисполкоме (крайс- или штадтфервальтунг).Ansprechpartner, genaue Aufgabenverteilung und deren Umfang sowie die Öffnungszeiten erfahren Sie über die Kreisoder Stadtverwaltung.© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverbandhttp://www.bkk-bv-gesundheit.de/ 02.04.2011© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverbandhttp://www.bkk-bv-gesundheit.de/ 02.04.2011
Тут толкования расходятся: хочет ли привратник, сообщая о том, что он закроет врата, только дать ответ или подчеркнуть свои обязанности, или же он стремится в последнюю минуту повергнуть просителя в горесть и раскаяние.Darüber gehen die Meinungen auseinander, ob der Türhüter mit der Ankündigung, daß er das Tor schließen wird, nur eine Antwort geben oder seine Dienstpflicht betonen oder den Mann noch im letzten Augenblick in Reue und Trauer setzen will.Кафка, Франц / ПроцессKafka, Franz / Der ProzessDer ProzessKafka, Franz© 2007 Patmos Verlag GmbH & Co. KG Artemis & Winkler, DusseldorfПроцессКафка, Франц© Издательство «Прогресс», 1965
Add to my dictionary
Feminine nounPflicht; Verpflíchtung; ÓbliegenheitExamples
основная обязанность — Grundpflicht
это входит в мои обязанности — das ist meine Pflicht
исполнять свои обязанности — seine Funktion erfüllen
я считаю это своей обязанностью — ich halte es für meine Pflicht
по обязанности — pflichtgemäß
(временно) исполняющий обязанности — amtierend
временно исполняющий обязанности бургомистра — der amtierende Bürgermeister
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
обязанность произвести отчисление
Abführungspflicht
обязанность производить отчисления
Abführungspflicht
налоговая обязанность
Abgabenpflicht
обязанность платить налоги
Abgabenpflicht
обязанность сдавать найденную вещь
Abgabepflicht des Finders
сторона в договоре фрахта, на которой лежит обязанность загрузки корабля
Ablader
сторона, на которой лежит обязанность разгрузки судна
Ablader
обязанность осуществлять поставки сельскохозяйственных продуктов государству
Ablieferungspflicht
обязанность производить поставки
Ablieferungspflicht
обязанность производить поставку сельскохозяйственной продукции
Ablieferungspflicht
обязанность сдачи
Ablieferungspflicht
обязанность сдачи
Ablieferungsverpflichtung
обязанность осуществлять поставки государству отдельных видов сельскохозяйственных продуктов
Ablieferungszwang
обязанность принять
Abnahmepflicht
обязанность произвести процедуру сдачи-приемки
Abnahmepflicht
Word forms
обязанность
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | обязанность | обязанности |
Родительный | обязанности | обязанностей |
Дательный | обязанности | обязанностям |
Винительный | обязанность | обязанности |
Творительный | обязанностью | обязанностями |
Предложный | обязанности | обязанностях |