without examplesFound in 1 dictionary
The Russian-German Dictionary- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
необходимость
ж
Notwendigkeit f
Examples from texts
При этом упор делается на переход на систему электронного декларирования, исключающую необходимость подачи таможенных деклараций и документов на бумажных носителях.Dabei liegt der Schwerpunkt auf dem übergang zu einem System elektronischer Deklarierung, welches das bisher notwendige Einreichen von Zollformularen auf Papierbasis überflüssig macht.http://russland.ahk.de/ 6/12/2011http://russland.ahk.de/ 6/12/2011
Типичный décadent, который чувствует необходимость своего испорченного вкуса, который заявляет в нем притязание на высший вкус, который умеет заставить смотреть на свою испорченность как на закон, как на прогресс, как на завершение.Ein typischer décadent, der sich notwendig in seinem verderbten Geschmack fühlt, der mit ihm einen höheren Geschmack in Anspruch nimmt, der seine Verderbnis als Gesetz, als Fortschritt, als Erfüllung in Geltung zu bringen weiß.Казус ВагнерNietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerDer Fall WagnerNietzsche, Friedrichзус ВагнерКазус Вагне© Издательство "Мысль", Москва 1990
К счастью, подобная необходимость в повседневной практике надзора возникает сравнительно редко.Erfreulicherweise kommen solche Notwendigkeiten in der alltäglichen Aufsichtspraxis nur vergleichsweise selten vor.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Как говорил Гах, она, очевидно, не могла рассматривать раздельно служебное и личное, понять необходимость допроса.Es war ihr - wie Hach erzählte - offenbar unmöglich, das Dienstliche vom Privaten zu trennen, die Notwendigkeit der Vernehmung einzusehen.Белль, Генрих / Потерянная честь Катарины БлюмBöll, Heinrich / Die verlorene Ehre der Katharina BlumDie verlorene Ehre der Katharina BlumBöll, Heinrich© 1974 Verlag Kiepenheuer & Witsch, KolnПотерянная честь Катарины БлюмБелль, Генрих© Издательство "Радуга", 1988
Самое простое – все по тем же соображениям пользы – было объединять несколько похоронных церемоний в одну и, раз уж возникла такая необходимость, участить рейсы между лазаретом и погостом.Das einfachste, immer von der Wirksamkeit aus betrachtet, schien, die Feierlichkeiten zusammenzufassen und, wenn nötig, die Fahrten zwischen Spital und Kirchhof zu vermehren.Камю, Альбер / ЧумаCamus, Albert / Die PestDie PestCamus, Albert© 1947 by Librairie Gallimard, Paris©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, HamburgЧумаКамю, Альбер© Издательство "Радуга", 1989
К чему навязывать поэту те средства, пользоваться которыми художника заставляет необходимость?Wozu aber den Künstler die Not treibet, warum soll sich das der Dichter aufdringen lassen, der von dieser Not nichts weiß?Лессинг, Готтфрид Эфраим / Лаокоон, или о границах живописи и поэзииLessing, Gotthold Ephraim / Laokoon oder Über die Grenzen der Malerei und PoesieLaokoon oder Über die Grenzen der Malerei und PoesieLessing, Gotthold EphraimЛаокоон, или о границах живописи и поэзииЛессинг, Готтфрид Эфраим© Государственное издательство художественной литературы, 1957
DIHK и Палаты потребовали, чтобы несмотря на всю необходимость экономии, в первую очередь учитывалась международная конкурентоспособность компаний.DIHK und IHKs hatten sich zuvor dafür eingesetzt, dass bei aller Notwendigkeit von Sparmaßnahmen die internationale Wettbewerbsfähigkeit der Unternehmen stärker berücksichtigt wird.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Таким образом, отпала необходимость в ящике из-под апельсинов; под левую руку я суну диванную подушку, под правую - гитару и пойду работать.Das machte die Apfelsinenkiste überflüssig, ich brauchte mir nur unter den linken Arm ein Sofakissen, unter den rechten die Guitarre zu klemmen und zur Arbeit zu gehen.Белль, Генрих / Глазами клоунаBöll, Heinrich / Ansichten eines ClownsAnsichten eines ClownsBöll, Heinrich© 1963 Verlag Kiepenheuer & Witsch, KölnГлазами клоунаБелль, Генрих© Издательство "Прогресс", 1965 г.
Вскоре он станет новым Мудрецом‑Императором, и такая необходимость вовсе исчезнет.Sobald er der neue Weise Imperator war, bekam er nie wieder Gelegenheit, mit einer Frau zusammen zu sein.Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der SternenwaldDer SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, MünchenЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005
Неожиданность нападения, ужас перед суффетом и в особенности необходимость немедленно принять решение потрясали его.Die Überraschung, seine Furcht vor dem Suffeten, vor allem aber der Zwang eines sofortigen Entschlusses verwirrte ihn.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Чрезвычайно интересно познакомиться с тем, как США готовили эту интервенцию и как обосновывали ее необходимость, так как она представляет собой классический образец американской политики вмешательства в дела других государств.Wie die letztere vorbereitet und begründet wurde, ist höchst interessant und ein Schulbeispiel für die amerikanische Politik der Einmischung in fremde Länder.Норден, Альберт / Так делаются войныNorden, Albert / So werden Kriege gemachtSo werden Kriege gemachtNorden, Albert© by 1950 Dietz Verlag GmbH, BerlinТак делаются войныНорден, Альберт© Издательство «Прогресс», 1973
На что пригодно священное писание, которое все объяснило и обосновало необходимость пота, терпения, голода, покорности, а теперь вдруг оказалось полным ошибок?Wozu ist die Heilige Schrift noch gut, die alles erklärt und als notwendig begründet hat, den Schweiß, die Geduld, den Hunger, die Unterwerfung, und die jetzt voll von Irrtümern befunden wird?Брехт, Бертольд / Жизнь ГалилеяBrecht, Bertolt / Leben des GalileiLeben des GalileiBrecht, Bertolt© Suhrkamp Verlag, Frankfurt am Main, 1955© Arvid Englind Teaterforlag, a.b., 1940© Stefan S. Brecht, 1967Жизнь ГалилеяБрехт, Бертольд© Издательство "Искусство", 1963
Их страшила не смерть, а необходимость подчиниться ужасному приказу.Nicht der Tod war es, der sie durchzitterte, sondern der furchtbare Zwang, der ihnen angetan ward.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
При этом предусматривается расширение механизмов финансовых гарантий, в том числе исключающих необходимость подтверждения таможенной стоимости при экспорте высокотехнологичной продукции.Dabei soll das Angebot an Finanzgarantien ausgeweitet werden und die bisherigen Zollgebühren beim Export von Hochtechnologieprodukten wegfallen.http://russland.ahk.de/ 6/12/2011http://russland.ahk.de/ 6/12/2011
То, что случайность существует, есть ее необходимость.Daß er ist, ist seine Notwendigkeit.Зедер, Гюнтер / Очерк правосоциалистической идеологииSoder, Gunter / Studie zur rechtssozialistishen IdeologyStudie zur rechtssozialistishen IdeologySoder, Gunter© 1957 VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN BerlinОчерк правосоциалистической идеологииЗедер, Гюнтер© 1957 VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN Berlin© Издательство иностранной литературы, 1959 г.
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
агрессивная крайняя необходимость
aggressiver Notstand
необходимость принятия документа административным органом
Amtsempfangsbedürftigkeit
вынужденная необходимость делать предложение
Anbietungszwang
необходимость лечения
Behandlungsbedürftigkeit
особая срочная необходимость
besondere Eilbedürftigkeit
необходимость доказывания
Beweisbedürftigkeit
оборонительная крайняя необходимость
defensiver Notstand
крайняя необходимость обороны
Defensivnotstand
неотложная необходимость
Dringlichkeit
срочная необходимость вынесения временного распоряжения
Eilbedürftigkeit der einstweiligen Anordnung
крайняя необходимость, исключающая уголовную ответственность
entschuldigter Notstand
необходимость обновления
Erneuerungsbedarf
необходимость действия
Erforderlichkeit der Handlung
законодательная необходимость
Gesetzgebungsnotstand
необходимость в оказании помощи
Hilfsbedürftigkeit
Word forms
необходимость
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | необходимость | *необходимости |
Родительный | необходимости | *необходимостей |
Дательный | необходимости | *необходимостям |
Винительный | необходимость | *необходимости |
Творительный | необходимостью | *необходимостями |
Предложный | необходимости | *необходимостях |