about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

Немного подействовало строгое замечание Веры: – Если ты будешь расчесывать болячки, то останешься рябая на всю жизнь.
Einige Wirkung zeigte auch Veras strenge Bemerkung: »Wenn du kratzt, bleiben fürs ganze Leben Spuren zurück.
Улицкая, Людмила / Искренне ваш ШурикUlitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer Schurik
Ergebenst, euer Schurik
Ulitskaya, Ludmila
© Ljudmila Ulitzkaja 2004
© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
Искренне ваш Шурик
Улицкая, Людмила
© ООО «Издательство «Эксмо», 2008
Так и пошло. Я был почти в отчаянии, и мне уже представлялось, что я прикован цепью к соборному священнику и на всю жизнь обречен ходить к нему каждую неделю на исповедь.
Das ging so weiter, und ich verzweifelte fast – ich sah mich bereits mein ganzes Leben an der Kette des Dompastors zu wöchentlichen Konfessionen verurteilt.
Ремарк, Эрих Мария / Черный обелискRemarque, Erich Maria / Der schwarze Obelisk
Der schwarze Obelisk
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1956
Черный обелиск
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1956
© 1998 Аст
И это будет иметь влияние на всю нашу жизнь до смерти и после нее.
Und das wird für unser ganzes Leben bestimmend sein, bis zum Tod und danach.
© 2006-2011
© 2006-2011
Впрочем, при всей суровости характера не лишен был дядя и маленьких человеческих слабостей, особенно сильно проявившихся в последние десять лет, когда на всей Земле жизнь пошла наперекосяк.
Bei aller Strenge des Charakters ließ der Onkel jedoch auch kleine menschliche Schwächen erkennen, welche insbesondere in den letzten zehn Jahren, da auf der gesamten Erde das Leben Kapriolen schlug, ins Auge sprangen.
Лукьяненко, Сергей / СпектрLukianenko, Sergej / Spectrum
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Квалификация таможни на границе в части таможенной очистки очень низкая, т.к. они всю жизнь работали на прохождение грузов через границу в пункты оформления.
Die örtlichen Mitarbeiter haben wenig Erfahrung mit dem Entzollungsprozedere oder gar Zollrevision, Zeit ihres Lebens haben sieden Transit bis zum endgültigen Punkt der Entzollung bearbeitet.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
У Валерии, как в своё время у Елизаветы Ивановны, была заветная записная книжечка, в которой собрались нужные на все случаи жизни люди.
Valerija besaß, genau wie seinerzeit Jelisaweta Iwanowna, ein Notizbuch, in dem alle wichtigen Menschen für jede Lebenslage versammelt waren.
Улицкая, Людмила / Искренне ваш ШурикUlitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer Schurik
Ergebenst, euer Schurik
Ulitskaya, Ludmila
© Ljudmila Ulitzkaja 2004
© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
Искренне ваш Шурик
Улицкая, Людмила
© ООО «Издательство «Эксмо», 2008
Наше сотрудничество распространяется почти на все области жизни: от научной кооперации до обмена молодёжью.
Dabei erstreckt sich unsere Zusammenarbeit auf nahezu alle Bereiche – von Wissenschaftskooperation bis Jugendaustausch.
© Февраль 2004
© berlin partner gmbh
Социалистическая демократия действительно иная, ибо она в самом деле распространяется на все области общественной жизни.
Die sozialistische Demokratie ist in der Tat eine andere; denn sie erstreckt sich wirklich auf alle Gebiete des gesellschaftlichen Lebens.
Шванк, Карл - Гейнц / Формируемое общество - лозунг или грозящая опасность?Schwank, Karl-Heinz / Formierte Gesellschaft-Schlagwort oder drohende Gefahr?
Formierte Gesellschaft-Schlagwort oder drohende Gefahr?
Schwank, Karl-Heinz
© Dietz Verlag Berlin 1966
Формируемое общество - лозунг или грозящая опасность?
Шванк, Карл - Гейнц
© Издательство "Международные отношения", 1967

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    fürs ganze Leben, auf Lebenszeit

    translation added by Елена Панфилова
    Bronze ru-de
    3

Collocations

сохраняющийся на всю жизнь
lebenslang