without examplesFound in 1 dictionary
Examples from texts
Среди мышиного полчища, густым ковром покрывавшего землю, появилась еще одна, быть может, стотысячная по счету мышь, но и ее сразу обнаружили.Unter den zahlreichen Mäusen, die wie ein Teppich die Erde bedeckten, tauchte plötzlich eine neue auf, vielleicht die hunderttausendste.Волков, Александр / Желтый туманWolkow, Alexander / Der gelbe NebelDer gelbe NebelWolkow, Alexander© Originaltext: Filmgesellschaft GbR, PotsdamЖелтый туманВолков, Александр
Каждый раз, когда мышь справлялась с заданием, он отодвигал блюдечко дальше.Jedesmal, wenn die Maus die Aufgabe bewältigt hatte, rückte er das Schälchen ein Stück weiter weg.Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheDie Diamantene KutscheAkunin, BorisАлмазная колесница, Том 2Акунин, Борис
Королева-мышь, высунувшись из-за пазухи Тима, тоненьким голоском указывала ему направление, и скоро мальчик очутился около входа в подземный коридор.Die Mäusekönigin, die ihr Köpfchen aus Tims Hemdausschnitt herausstreckte, wies piepsend den Weg, und bald stand der Junge vor dem unterirdischen Gang.Волков, Александр / Желтый туманWolkow, Alexander / Der gelbe NebelDer gelbe NebelWolkow, Alexander© Originaltext: Filmgesellschaft GbR, PotsdamЖелтый туманВолков, Александр
Королева-мышь сказала: - Здравствуйте, милая фея!Die Mäusekönigin sagte: „Guten Tag, liebe Fee.Волков, Александр / Урфин Джюс и его деревянные солдатыWolkow, Alexander / Der schlaue Urfin und seine HolzsoldatenDer schlaue Urfin und seine HolzsoldatenWolkow, Alexander© RADUGA – Verlag, MoskauУрфин Джюс и его деревянные солдатыВолков, Александр
Придерживая рукой фиксатор, переверните мышь еще раз - фиксатор и шарик выпадут вам на ладонь.Legen Sie die Hand auf die Halterung und drehen Sie die Maus wieder in ihre ursprüngliche Position. Die Halterung und die Kugel fallen dabei in Ihre Hand.© Copyright International Business Machines Corporation 2000© Copyright IBM Deutschland GmbH 2000© Copyright International Business Machines Corporation 2000.
И вместо того чтобы сидеть, как мышь под веником, Джора’х, в ярости, явился прямо в зал «Небесная Сфера», где его, по общему мнению, великодушный отец вершил суд.Als er schließlich einen inneren Siedepunkt erreichte, betrat er den Empfangssaal der Himmelssphäre, in der sein angeblich so wohlwollender Vater Hof hielt.Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der SternenwaldDer SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, MünchenЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005
Быть может, мудрая мышь сказала бы Элли еще много хороших слов, но в э тот момент Тотошка сорвался с привязи, и Рамина со свитой исчезла.Die kluge Maus hätte Elli vielleicht noch viele gute Worte gesagt, aber in diesem Augenblick riß sich Toto los, und Ramina verschwand mit ihrem Gefolge, als hätte sie die Erde verschlungen.Волков, Александр / Семь подземных королейWolkow, Alexander / Die sieben Unterirdischen KönigeDie sieben Unterirdischen KönigeWolkow, AlexanderСемь подземных королейВолков, Александр
Убийца пробрался в замок через щель, куда могла влезть разве что кошка, но проникнуть в покои князя не смогла бы и мышь, поэтому Дзиннаю пришлось очень долго ждать.Der Mörder drang durch einen Spalt ins Schloß ein, durch den höchstens eine Katze paßte, doch in die Gemächer des Fürsten hätte nicht einmal eine Maus schlüpfen können, deshalb mußte Jinnai sehr lange warten.Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheDie Diamantene KutscheAkunin, BorisАлмазная колесница, Том 2Акунин, Борис
Хотите, я вызову королеву полевых мышей?Wenn ihr wollt, kann ich die Königin der Feldmäuse rufen!"Волков, Александр / Тайна заброшенного замкаWolkow, Alexander / Das Geheimnis des verlassenen SchlossesDas Geheimnis des verlassenen SchlossesWolkow, Alexander© RADUGA – Verlag, MoskauТайна заброшенного замкаВолков, Александр
Над дорогой запорхали летучие мыши и ночные бабочки.Fledermäuse und Nachtschmetterlinge huschten über den Weg.Ремарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своегоRemarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenLiebe Deinen NächstenRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1953Возлюби ближнего своегоРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1953© Пер. с нем. - Е.Никаев
Девочка сердечно поблагодарила мышей за спасение верного друга, которого успела сильно полюбить.Das Mädchen dankte den Mäusen herzlich für die Rettung des treuen Freundes, den es so liebgewonnen hatte.Волков, Александр / Волшебник Изумрудного городаWolkow, Alexander / Der Zauberer der SmaragdenstadtDer Zauberer der SmaragdenstadtWolkow, Alexander© Raduga–Verlag, MoskauВолшебник Изумрудного городаВолков, Александр
К королеве-мыши вернулось достоинство и она сказала: - Идите в том направлении, милая сестра.Da sprach die Mäusekönigin würdevoll: „Geht in die genannte Richtung, liebe Schwester.Волков, Александр / Урфин Джюс и его деревянные солдатыWolkow, Alexander / Der schlaue Urfin und seine HolzsoldatenDer schlaue Urfin und seine HolzsoldatenWolkow, Alexander© RADUGA – Verlag, MoskauУрфин Джюс и его деревянные солдатыВолков, Александр
Фрейлины исчезли, и вскоре возле королевы начали собираться маленькие мыши, средние мыши, большие старые мыши.Die Hofdamen verschwanden, und gleich darauf waren unzählige kleine, mittelgroße und ganz große Mäuse zur Stelle.Волков, Александр / Урфин Джюс и его деревянные солдатыWolkow, Alexander / Der schlaue Urfin und seine HolzsoldatenDer schlaue Urfin und seine HolzsoldatenWolkow, Alexander© RADUGA – Verlag, MoskauУрфин Джюс и его деревянные солдатыВолков, Александр
Внизу экрана расположена строка состояния, показывающая название объекта, по которому щелкнули, и небесные координаты ( прямое восхождение и склонение ) курсора мыши.Am unteren Rand des Fensters sehen Sie die Statusleiste, die den Namen jedes Objektes anzeigen, auf das Sie klicken und die Himmelskoordinaten ( Rektaszension/Deklination und Azimut/Höhe ) des Mauszeigers.
У мыши ScrollPoint III есть следующие органы управления:Die Maus IBM ScrollPoint III ist mit den folgenden Steuerelementen ausgestattet:© Copyright International Business Machines Corporation 2000© Copyright IBM Deutschland GmbH 2000© Copyright International Business Machines Corporation 2000.
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
мышь полевая
Brandmaus
мышь житняк
Erbsenmaus
летучая мышь
Fledermaus
"суставная мышь"
freier Gelenkkörper
мышь домовая
Hausmaus
фараонова мышь
Ichneumon
суставная мышь в коленном суставе
Kniegelenkmaus
похожий на мышь
mäuseartig
проворный как мышь
mauseflink
проворный как мышь
mäuseflink
мышь-самец
Mäuserich
мокрый как мышь
patschenaß
мокрый как мышь
pudelnaß
мышь лесная
Waldmaus
мышь-малютка
Zwergmaus
Word forms
мышь
существительное, одушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | мышь | мыши |
Родительный | мыши | мышей |
Дательный | мыши | мышам |
Винительный | мышь | мышей |
Творительный | мышью | мышами |
Предложный | мыши | мышах |