without examplesFound in 4 dictionaries
The Russian-German Dictionary- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
мебель
ж
Möbel n pl; Einrichtung f (обстановка)
Medical (Ru-De)
мебель
f; в соч.
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Дрого смотрел в глаза девушке, не зная, о чем говорить, она же оживленно вертела головой, глядя то на него, то на мебель, то на свой бирюзовый браслет – очевидно, совсем новенький.Drogo blickte ihr in die Augen, ohne die richtigen Worte zu finden, aber sie ließ den Blick lebhaft zwischen ihm, den Möbeln und ihrem Türkisarmband, das offenbar ganz neu war, hin- und herwandern.Буццати, Дино / Татарская пустыняBuzzati, Dino / Die TatarenwüsteDie TatarenwüsteBuzzati, Dino© 1945 Arnoldo Mondadori Editore© für die deutsche Ausgabe Ernst Klett Verlag für Wissen und Bildung GmbH, Stuttgart 1990Татарская пустыняБуццати, Дино© Ф.Двин, перевод. 1989, 2008© Издательский Дом "Азбука-классика", 2008
Но как можно было спокойно спать под этот сотрясающий мебель трезвон?Ja, aber war es möglich, dieses möbelerschütternde Läuten ruhig zu verschlafen?Кафка, Франц / ПревращениеKafka, Franz / Die VerwandlungDie VerwandlungKafka, FranzПревращениеКафка, Франц© С. Апт, перевод, 1994, 2000
Она была рада, когда ей удалось прислониться к мягкой обивке, некогда предохранявшей дорогую мебель при перевозках – теперь по крайней мере за спиной у нее никого не было.Sie war froh, als sie frei stand, wenigstens mit dem Rücken allein gegen dieses Polster, das für die Schonung guter Möbel gedacht war.Белль, Генрих / Где ты был, АдамBöll, Heinrich / Wo warst du AdamWo warst du AdamBöll, Heinrich© 1977, 1987 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, KolnГде ты был, АдамБелль, Генрих© Издательство «Правда», 1987
Она была точь-в-точь такая же, как левая – и мебель, и зеркало, и окно.Es sah genauso aus wie das linke - die gleichen Möbel, ein Spiegel, ein Fenster.Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 1Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche, Buch 1Die Diamantene Kutsche, Buch 1Akunin, BorisАлмазная колесница, Том 1Акунин, Борис
В возрасте, когда дети ползают, они любят подтягиваться за скатерти, электрические кабели, мебель и т.д., чтобы подняться.Tischdecken, Elektrokabel, Möbel etc. werden von Kindern im Krabbelalter gern zum sich Hochziehen genutzt.© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverbandhttp://www.bkk-bv-gesundheit.de/ 02.04.2011© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverbandhttp://www.bkk-bv-gesundheit.de/ 02.04.2011
Черты были прибраны, как мебель в гостевой после отъезда гостей.Seine Züge waren aufgeräumt wie die Möbel in einem Fremdenzimmer, aus dem jemand abgereist war.Рильке, Райнер Мария / Записки Мальте Лауридса БриггеRilke, Rainer Maria / Die Aufzeichnungen des Malte Laurids BriggeDie Aufzeichnungen des Malte Laurids BriggeRilke, Rainer MariaЗаписки Мальте Лауридса БриггеРильке, Райнер Мария© "ИД "Флюид", 2005
Кто-то орал истошным голосом, трещала мебель, а потом донёсся пронзительный крик хозяйки: – Асагава-сан!Jemand brüllte markerschütternd, Möbel krachten, dann ertönte der durchdringende Schrei der Wirtin: »Asagawa-san!«Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheDie Diamantene KutscheAkunin, BorisАлмазная колесница, Том 2Акунин, Борис
Деревянная мебель “кантри”, темные от времени столы и крепкие, не развалишь, стулья.Die hölzernen Möbel waren im Country-Stil gehalten, die Tische im Laufe der Zeit nachgedunkelt und die Stühle zweifelsohne solide.Лукьяненко, Сергей / СпектрLukianenko, Sergej / SpectrumSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbHСпектрЛукьяненко, Сергей
Старинная, громоздкая и резная мебель вокруг - диван, стулья, шкаф, круглый стол, старинная бронзовая люстра низко над ним, много картин на стенах.Schwere, geschnitzte Möbel ringsum - ein Sofa, Stühle, ein Schrank, ein runder Tisch, ein Bronzelüster darüber, viele Bilder an den Wänden.Адамов, Аркадий / На свободное местоAdamow, Arkadi / MarktlückenMarktlückenAdamow, Arkadi© Издательство "Советский писатель", 1981© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985Aus dem Russischen von Heinz KübartНа свободное местоАдамов, Аркадий© Издательство "Советский писатель", 1981
Пускай себе сам перетаскивает мебель!Soll er sich selbst die Möbel 'rüberschleppen!Ремарк, Эрих Мария / Три товарищаRemarque, Erich Maria / Drei KameradenDrei KameradenRemarque, Erich Maria© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, KölnТри товарищаРемарк, Эрих Мария© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Потоки сбегали с Акрополя тысячью дорог; рушились дома; балки, штукатурка, мебель уплывали в ручьях, которые бурно текли по плитам.In tausend Rinnen stürzten Kaskaden von der Akropolis herab. Häuser brachen zusammen, und Dachbalken, Stuck und Gerät schwammen in den Bächen, die jäh über das Pflaster hinschossen.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
На потолке и на верхних частях мебели лежал проникавший с улицы свет электрических фонарей, но внизу, у Грегора, было темно.Der Schein der elektrischen Straßenlampen lag bleich hier und da auf der Zimmerdecke und auf den höheren Teilen der Möbel, aber unten bei Gregor war es finster.Кафка, Франц / ПревращениеKafka, Franz / Die VerwandlungDie VerwandlungKafka, FranzПревращениеКафка, Франц© С. Апт, перевод, 1994, 2000
Выступая в качестве эксперта и производителя комплексных решений, Дафан предлагает широкий выбор кресел, мебели для зон ожидания и холлов, а также стульев для производственных помещений.Die DHDG bietet als versierter Komplettanbieter vielfältige Lösungen aus dem Bereich Sitz-und Objektmöbel sowie aus dem Bereich Industriestühle.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Компания Промет является крупнейшим российским производителем и дистрибьютором сейфов и металлической офисной мебели.Das Unternehmen Promet ist der größte russische Hersteller und Händler von Safes und Büromöbeln aus Metall.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
И чего только мы не натерпелись из-за твоей мебели красного дерева!Was ham wer schon für Geseires gehabt mit deine Mahagoni.Ремарк, Эрих Мария / Триумфальная аркаRemarque, Erich Maria / Arc de TriompheArc de TriompheRemarque, Erich Maria© 1945 by Erich Maria Remarque© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & WitschТриумфальная аркаРемарк, Эрих Мария© Эрих Мария Ремарк, 1945© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1988 by Kiepenheuer & Witsch© Аст, 1999© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. Шрайбера
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
универсальная мебель
Allzweckmöbel
универсальная мебель
Allzweck-Möbel
секционная кухонная мебель
Anbauküche
секционная мебель
Anbaumöbel
современная мебель для однокомнатной квартиры
Apartmentmöbel
секционная мебель
Aufbaumöbel
корпусная мебель
Behältnismöbel
мебель в стиле бидермейер
Biedermeiermöbel
портативная складная мебель
Campingmöbel
мебель для передней
Dielenbodenmöbel
встроенная мебель
Einbaumöbel
некомплектная мебель
Einzelmöbel
бытовая мебель
Gebrauchsmöbel
подвесная мебель
Hängemöbel
бытовая мебель
Haushaltmöbel
Word forms
мебель
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | мебель | *мебели |
Родительный | мебели | *мебелей |
Дательный | мебели | *мебелям |
Винительный | мебель | *мебели |
Творительный | мебелью | *мебелями |
Предложный | мебели | *мебелях |