without examplesFound in 1 dictionary
The Russian-German Dictionary- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
клевать
(о птице) picken vt (корм); (mit dem Schnabel) hacken vt (кого-либо)
перен. (бранить) angreifen (непр.) vt; loshacken vi (кого-либо - auf A)
(о рыбе) anbeißen (непр.) vt
Examples from texts
– Он клевал и клевал, клевал и клевал и опрокинул стены домика… "Dann hat sie geschnauft und gekeucht und gekeucht und geschnauft und seine Mauern eingetreten." Darüber schien der Junge noch mehr verwirrt.Эшер, Нил / Звездный рубежAsher, Neal / Der Erbe DschainasDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KGЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. Евстигнеев
Кагги-карр хотела было послать в разведку хилого воробья, клевавшего поблизости зрелые зернышки травы, но не решилась доверить ему такое ответственное дело.Kaggi-Karr schickte sich an, einen kleinen Spatzen, der im Gras Körner pickte, auf Kundschaft auszusenden, überlegte sich's aber, weil ihr die Aufgabe für einen Spatzen zu verantwortlich schien.Волков, Александр / Урфин Джюс и его деревянные солдатыWolkow, Alexander / Der schlaue Urfin und seine HolzsoldatenDer schlaue Urfin und seine HolzsoldatenWolkow, Alexander© RADUGA – Verlag, MoskauУрфин Джюс и его деревянные солдатыВолков, Александр
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
клевать носом
dösen
клевать носом
druseln
клевать носом
drusen
клевать носом
naffezen
клевать носом
nafzen
клевать носом
nicken
клевать носом
tühnen
Word forms
клевать
глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитив | клевать |
Настоящее время | |
---|---|
я клюю | мы клюём |
ты клюёшь | вы клюёте |
он, она, оно клюёт | они клюют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он клевал | мы, вы, они клевали |
я, ты, она клевала | |
оно клевало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | клюющий | клевавший |
Страдат. причастие | клюемый | клёванный |
Деепричастие | клюя | (не) клевав, *клевавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | клюй | клюйте |
Инфинитив | клеваться |
Настоящее время | |
---|---|
я клююсь | мы клюёмся |
ты клюёшься | вы клюётесь |
он, она, оно клюётся | они клюются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он клевался | мы, вы, они клевались |
я, ты, она клевалась | |
оно клевалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | клюющийся | клевавшийся |
Деепричастие | клюясь | (не) клевавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | клюйся | клюйтесь |