without examplesFound in 2 dictionaries
The Russian-German Dictionary- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
заявление
с
Erklärung f; Eingabe f, Gesuch n (ходатайство и т.п.)
Economics (Ru-De)
заявление
Anzeige, Anmeldung, Bewerbung, Antrag, Deklaration, Gesuch, Eingabe, (протеста) Erhebung, (напр. правительственное) Erklärung, Präsentation
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Если доход и сбережения застрахованного лица и его детей невысоки, то можно подать заявление на получение социальной помощи.Wenn Einkommen und Vermögen nicht ausreichen und auch die Kinder nicht über die notwendigen Mittel verfügen, kann Sozialhilfe beantragt werden.© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverbandhttp://www.bkk-bv-gesundheit.de/ 02.04.2011© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverbandhttp://www.bkk-bv-gesundheit.de/ 02.04.2011
Тут как на ладони видна вся подлость империалистической политики: эксплуататорские классы хладнокровно готовят войну, а их официальные представители в то же время делают одно миролюбивое заявление за другим.Die ganze imperialistische Infamie, diese kaltblütige Vorbereitung des Krieges durch die Ausbeuterklassen, deren Wortführer gleichzeitig eine Friedensbeteuerung nach der anderen abgaben, wird hier offenbar.Норден, Альберт / Так делаются войныNorden, Albert / So werden Kriege gemachtSo werden Kriege gemachtNorden, Albert© by 1950 Dietz Verlag GmbH, BerlinТак делаются войныНорден, Альберт© Издательство «Прогресс», 1973
Если Вы желаете повторить курс совершенствования языка, то должны подать соответствующее заявление в Федеральное ведомство.Wenn Sie den Aufbausprachkurs wiederholen wollen, müssen Sie beim Bundesamt einen Antrag stellen.© 2011 Copyright by Bundesamt für Migration und Flüchtlingehttp://www.bamf.de/ 21.04.2011© 2011 Copyright by Bundesamt für Migration und Flüchtlingehttp://www.bamf.de/ 21.04.2011
Сондра вздохнула и вернулась к экрану, на котором появилось официальное заявление Обнаженного Пурпура.Seufzend widmete sie sich wieder ihrer Lektüre. Sie befaßte sich gerade mit dem Kommunique der Nackten Purpurnen.Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von CharonDer Ring von CharonAllen, Roger© 1990 by Roger MacBride Allen© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, MünchenКольцо ХаронаАллен, Роджер© 1990 by Roger MacBride Allen© ООО «Издательство ACT», 1996© перевод Н. Магнат
Подавать заявление могут те, кто только начинает свою карьеру и хочет реализовать какой-либо проект под руководством одного из немецких экономических, научных, политических или общественных деятелей.Wer in einer frühen Phase seiner Karriere ein Projekt bei einem deutschen Gastgeber aus Wirtschaft, Wissenschaft, Politik oder Gesellschaft verwirklichen will, kann sich bewerben.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Это его заявление, а также его присутствие среди них, в особенности же возвращение заимфа преисполняло всех надеждой.Diese Versicherung, seine Gegenwart und namentlich die des heiligen Mantels machten die Stadt guten Mutes.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
В случае, если заявление будет отклонено, у заявителя есть право на апелляцию.Sollte der Antrag abgelehnt werden, kann dagegen geklagt werden.© berlin partner gmbhhttp://www.berlin.de/ 3/12/2011
Иностранцы не располагающие статусом пребывания в Германии («без документов», имеющие статус «терпимых») могут подать заявление на получение правооснования на пребывание в Германии в принципе только за границей.Ausländerinnen und Ausländer ohne legalen Aufenthaltsstatus in Deutschland („Ohne Papiere“ und Geduldete) können grundsätzlich einen Aufenthaltstitel nur vom Ausland her beantragen.© berlin partner gmbhhttp://www.berlin.de/ 3/12/2011
К тому же при стандартном или базовом тарифе невозможно отклонить заявление из-за предшествующих или существующих заболеваний.Auch darf beim Standard- bzw. Basistarif kein Aufnahmeantrag aufgrund von Vorerkrankungen oder akuten Krankheiten abgelehnt werden.© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverbandhttp://www.bkk-bv-gesundheit.de/ 02.04.2011© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverbandhttp://www.bkk-bv-gesundheit.de/ 02.04.2011
Рассмотрение Вашего ходатайства и признание Вас беженкой (беженцем) возможно лишь в том случае, если Вы лично подадите по форме заявление о предоставлении убежища.Eine Prüfung Ihres Asylbegehrens und eine Anerkennung als Asylberechtigte(r) ist nur möglich, wenn Sie einen förmlichen Asylantrag stellen.© 2011 Copyright by Bundesamt für Migration und Flüchtlingehttp://www.bamf.de/ 21.04.2011© 2011 Copyright by Bundesamt für Migration und Flüchtlingehttp://www.bamf.de/ 21.04.2011
Клянусь троном Великого Гудвина, это самое наглое заявление, какое я когда-либо слышал! - вскричал Фарамант.Beim Thron des Großen Goodwin, eine solche Frechheit habe ich noch nie gehört!" empörte sich Faramant.Волков, Александр / Желтый туманWolkow, Alexander / Der gelbe NebelDer gelbe NebelWolkow, Alexander© Originaltext: Filmgesellschaft GbR, PotsdamЖелтый туманВолков, Александр
В виде исключения заявление на разрешение на проживание может быть подано и в Германии в том случае, если есть законное требование по проживанию.Im Ausnahmefall kann die Aufenthaltserlaubnis auch im Inland beantragt werden, wenn ein Rechtsanspruch auf Aufenthalt besteht.© berlin partner gmbhhttp://www.berlin.de/ 3/12/2011
В том же направлении идет и заявление «Католишен меннерверк» незадолго до выборов 1957 года: «...мы высказываемся за него, который из-за заслуг и своего характера может претендовать на наше доверие и в будущем»4.Auf der gleichen Linie liegt die Verlautbarung des „Katholischen Männerwerks" kurz vor der Wahl 1957: „... wir bekennen uns zu ihm, der aus Verdienst und Charakter unser Vertrauen in der Zukunft beanspruchen kann."2Майер, Гарри,Штир, П. / Фашизм и политический клерикализмMaier, Harry,Stier, Peter / Faschismus und politischer KlerikalismusFaschismus und politischer KlerikalismusMaier, Harry,Stier, Peter© 1961 Dietz Verlag BerlinФашизм и политический клерикализмМайер, Гарри,Штир, П.© 1961 Dietz Verlag Berlin© Издательство иностранной литературы, 1963© Пер. с нем. Н.Г. Комлева
Вы также можете обратиться к организатору интеграционного курса по месту жительства, который поможет Вам подать заявление.Sie können sich auch an einen Kursträger in Ihrer Nähe wenden, der Ihnen bei der Antragstellung hilft.© 2011 Copyright by Bundesamt für Migration und Flüchtlingehttp://www.bamf.de/ 12.04.2011© 2011 Copyright by Bundesamt für Migration und Flüchtlingehttp://www.bamf.de/ 12.04.2011
На его заявление, быстро произнесенное на пяти разных языках – греческом, латинском, галльском, ливийском и балеарском, – военачальники, посмеиваясь и изумляясь, ответили: – Говори!Auf diese Erklärung hin, die er rasch in fünf Sprachen-griechisch, lateinisch, gallisch, libysch, balearisch-wiederholte, antworteten die Hauptleute halb belustigt, halb überrascht: »Sprich!Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
заявление об абандоне
Abandonerklärung
заявление об абандоне
Abandonrevers
заявление о выплате выходного пособия
Abfertigungsantrag
заявление о безвестной пропаже
Abgängigkeitsanzeige
заявление об отводе
Ablehnungsantrag
заявление об отводе
Ablehnungsanzeige
заявление об отводе или об отклонении
Ablehnungserklärung
заявление об отставке
Abschiedsgesuch
заявление о намерении
Absichtserklärung
заявление о намерениях
Absichtserklärung
письменное заявление под присягой
Affidavit
заявление об отводе
Anbringung der Ablehnung
заявление об оспаривании
Anfechtungserklärung
заявление о принятии машины на учет
Anmeldung eines Kraftfahrzeuges
заявление о приеме
Annahmeerklärung
Word forms
заявление
существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | заявление, *заявленье | заявления, *заявленья |
Родительный | заявления, *заявленья | заявлений |
Дательный | заявлению, *заявленью | заявлениям, *заявленьям |
Винительный | заявление, *заявленье | заявления, *заявленья |
Творительный | заявлением, *заявленьем | заявлениями, *заявленьями |
Предложный | заявлении, *заявленье | заявлениях, *заявленьях |