about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

Chemistry and Chemical Technology
  • Сontains 56,000 terms related to:
  • - organic,
  • - inorganic,
  • - physical,
  • - analytical chemistry,
  • - petrochemistry,
  • - chemical processes, and process vessels.

защищенный

geschützt

Polytechnical (Ru-De)

защищенный

geschützt

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Для гостей из санатория был приготовлен особый угол, защищенный от сквозняков и открытых окон.
Für die Gäste des Sanatoriums war eine Ecke reserviert, die vor Zugwind von den Fenstern her geschützt war.
Ремарк, Эрих Мария / Три товарищаRemarque, Erich Maria / Drei Kameraden
Drei Kameraden
Remarque, Erich Maria
© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Три товарища
Ремарк, Эрих Мария
© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Пунический лагерь, не защищенный окопами, разрушен был после первой же атаки, а карфагеняне оказались раздавленными у городских стен, так как им не хотели открывать ворот, боясь наемников.
Das punische Lager, das keinen Wall hatte, wurde beim ersten Anlauf genommen und geplündert. Die Karthager wurden gegen die Tore der Stadt getrieben. Aus Furcht vor den Söldnern wollte man nicht öffnen. Der Tag brach an.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Включает средства шифрования и защищенный протокол RSA BSAFE, разработанные компанией RSA Security.
Enthält RSA BSAFE-Kryptographie- oder Sicherheitsprotokollsoftware von RSA Security.
© Vertu 2006
© Компания Vertu, 2006
Они меня защищали, мои друзья...
Sie haben mich beschützt, meine Freunde ...
Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звезд
Диадема со звезд
Клейтон, Джоу
© 1977 by Jo Clayton
© Издательство "Оверлайд", 1992 г.
Diadem von den Sternen
Clayton, Jo
© 1977 by Jo Clayton
© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
Нумидийцы могут броситься наперерез, но клинабарии, защищенные панцирями, тогда раздавят их.
Die Numidier konnten zwar eine Attacke mitten hinein reiten; jedoch waren ihnen die gepanzerten Klinabaren stark überlegen.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Нира неслась к зарослям искривленных деревьев, словно они могли защитить ее или спасти из этого ужасного места.
Den verkümmerten Bäumen hastete sie entgegen, als könnte jener kleine Wald sie schützen oder fortbringen von diesem schrecklichen Ort.
Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der Sternenwald
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
А Райтинг, конечно, обещал ему защищать его, если тот будет подчиняться ему во всем.
Und Reiting wird ihm versprochen haben ihn zu schützen, wenn er ihm in allem zu Willen ist.
Музиль, Роберт / Душевные смуты воспитанника ТерлесаMusil, Robert / Die Verwirrungen des Zöglings Törleß
Die Verwirrungen des Zöglings Törleß
Musil, Robert
Душевные смуты воспитанника Терлеса
Музиль, Роберт
©Издательский Дом «Азбука-Классика», 2000
На мгновение ему показалось, что корпус корабля не защищает ни от жесткой радиации звезд, ни от раздирающего искривления подпространства.
Plötzlich hatte er das Gefühl, auf der Plattform zu stehen, ohne dass ihn der Schiffsrumpf vor der harten Strahlung der Sterne und den unbegreiflichen Verzerrungen des Subraums schützte.
Эшер, Нил / Звездный рубежAsher, Neal / Der Erbe Dschainas
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Страх ничего больше не скрывал—он скорее защищал наши дни.
Die Angst verdeckte nicht mehr; sie schützte eher unsere Tage.
Ремарк, Эрих Мария / Ночь в ЛиссабонеRemarque, Erich Maria / Die Nacht von Lissabon
Die Nacht von Lissabon
Remarque, Erich Maria
© Deutscher Bücherbund, 1966
Ночь в Лиссабоне
Ремарк, Эрих Мария
© Deutscher Bücherbund, 1966
© Пер. с нем. Ю. Плашевский
Она не могла понять, почему Хасан так усердно защищает этого недостойного человека, зачем заступается за него.
Sie konnte nicht begreifen, wieso Hassan diesen unwürdigen Menschen so eifrig in Schutz nahm, wieso er für ihn eintrat.
Абу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного КоранаAbu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der Koranhandschrift
Das Geheimnis der Koranhandschrift
Abu-Bakar, Achmedchan
© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
Тайна рукописного Корана
Абу-Бакар, Ахмедхан
© Советская Россия, 1980
Мы прежде всего обязаны свято защищать интересы жизни и счастья человека.
Die Rücksicht auf das Leben und auf das Glück des Einzelnen bringen wir wieder zu Ehren.
Швейцер, Альберт / Культура и этикаSchweitzer, Albert / Kultur und Ethic
Kultur und Ethic
Schweitzer, Albert
© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
Культура и этика
Швейцер, Альберт
© Издательство"Прогресс", 1973 г.
Метод углов защиты может использоваться для молниеприемных стержней, коньковых проводов и зданий, пространство, защищаемое от прямого удара молнии, зависит от класса защиты и высоты молниеприемника.
Das Schutzwinkel-Verfahren kann bei Fangstangen, Firstleitungen und Gebäuden angewendet werden. Der Schutzraum gegen einen direkten Blitzeinschlag ist abhängig von der Schutzklasse und der Höhe der Fangeinrichtung.
© 2010 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG
© 2004 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG
И тогда Биргит решила больше не увиливать от конфликтных ситуаций и активнее защищать себя.
Birgit beschließt, sich öfter zu wehren, weniger Arbeit auf sich zu ziehen und Konflikten nicht länger aus dem Weg zu gehen.
Эрхардт, Уте / Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятEhrhardt, Ute / Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hin
Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hin
Ehrhardt, Ute
© 1994 S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main
Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотят
Эрхардт, Уте
© 1994 Ute Erhardt
© 1994 Fischer Verlag
© 2003 Е. Файгль, перевод на русский язык
© 2003 Независимая фирма “Класс”, издание, оформление
«Предположим, я взялся защищать какого-нибудь трогательного гражданина, совершившего убийство из ревности.
"Nehmen wir an", sagte ich, "ich habe die Verteidigung irgendeines rührend hilflosen Bürgers übernommen, der aus Eifersucht zum Mörder geworden ist.
Камю, Альбер / ПадениеCamus, Albert / Der Fall
Der Fall
Camus, Albert
©1957 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
© 1956 by Librairie Gallimard, Paris
Падение
Камю, Альбер
© Издательство " Радуга", 1988
Жители деревень, которые прежде защищали варваров и были их соумышленниками, стали их преследовать, и наемники видели на них карфагенское оружие.
Die Nomadenstämme, ihre früheren Mitschuldigen, die bisher auf ihrer Seite gestanden hatten, wurden jetzt die Verfolger der Söldner. Man bemerkte bei diesen Banden stets karthagische Rüstungen.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав

Add to my dictionary

защищенный1/2
geschützt

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

защищенный от подслушивания
abhörsicher
надежно защищенный от воров
diebessicher
защищенный от взлома
einbruchssicher
не защищенный от волн островок
Hallig
защищенный от ветра
hilb
защищенный патентом
patentgeschützt
защищенный от дождя и ветра
wettergeschützt
защищенный от ветра
windfrei
не защищенный товарным знаком
zeichenfrei
защищенный от ветра
windgeschützt
защищенный паролем
passwortgeschützt
защищенный от записи
schreibgeschützt
защищённый от ветра
windgeschützt
защищаться от нападения
abwehren
защитить от ветра
bekalmen

Word forms

защитить

глагол, переходный
Инфинитивзащитить
Будущее время
я защищумы защитим
ты защитишьвы защитите
он, она, оно защититони защитят
Прошедшее время
я, ты, он защитилмы, вы, они защитили
я, ты, она защитила
оно защитило
Действит. причастие прош. вр.защитивший
Страдат. причастие прош. вр.защищённый
Деепричастие прош. вр.защитив, *защитивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.защитизащитите
Побудительное накл.защитимте
Инфинитивзащититься
Будущее время
я защищусьмы защитимся
ты защитишьсявы защититесь
он, она, оно защититсяони защитятся
Прошедшее время
я, ты, он защитилсямы, вы, они защитились
я, ты, она защитилась
оно защитилось
Причастие прош. вр.защитившийся
Деепричастие прош. вр.защитившись, защитясь
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.защитисьзащититесь
Побудительное накл.защитимтесь
Инфинитивзащищать
Настоящее время
я защищаюмы защищаем
ты защищаешьвы защищаете
он, она, оно защищаетони защищают
Прошедшее время
я, ты, он защищалмы, вы, они защищали
я, ты, она защищала
оно защищало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиезащищающийзащищавший
Страдат. причастиезащищаемый
Деепричастиезащищая (не) защищав, *защищавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.защищайзащищайте
Инфинитивзащищаться
Настоящее время
я защищаюсьмы защищаемся
ты защищаешьсявы защищаетесь
он, она, оно защищаетсяони защищаются
Прошедшее время
я, ты, он защищалсямы, вы, они защищались
я, ты, она защищалась
оно защищалось
Наст. времяПрош. время
Причастиезащищающийсязащищавшийся
Деепричастиезащищаясь (не) защищавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.защищайсязащищайтесь

защищённый

прилагательное
Полные формыКраткие формы
Муж. родзащищённыйзащищён
Жен. родзащищённаязащищённа
Ср. родзащищённоезащищённо
Мн. ч.защищённыезащищённы
Сравнит. ст.защищённее, защищённей
Превосх. ст.-

защищённый

прилагательное, относительное
Полные формыКраткие формы
Муж. родзащищённыйзащищён
Жен. родзащищённаязащищённа
Ср. родзащищённоезащищённо
Мн. ч.защищённыезащищённы
Сравнит. ст.-
Превосх. ст.-