without examplesFound in 3 dictionaries
The Russian-German Dictionary- dicts.universal_ru_de.description
- dicts.universal_ru_de.description
занятие
с
Beschäftigung f
(взятие) Besetzung f, Einnahme f
б.ч. мн. ч. занятия Lehrveranstaltung f (в высшем учебном заведении); Studien n pl; Unterricht m (научные, учебные)
Economics (Ru-De)
занятие
Beruf, Arbeit, (какой-либо деятельности) Ausübung, Beschäftigung, Engagement, Erwerb, Geschäft, Gewerbe, Job
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Приживлять отмороженные пальцы – скучное и дорогое занятие.Erfrorene Finger und Zehen wieder zum Leben zu erwecken ist eine langwierige, aber notwendige Beschäftigung."Лукьяненко, Сергей / Танцы на снегуLukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertDas SchlangenschwertLukianenko, Sergej© 2007 Beltz & Gelberg© 2001 Sergej LukianenkoТанцы на снегуЛукьяненко, Сергей
Позднее он пугается этого открытия, и тогда прежние угрозы за слишком интенсивное занятие своим маленьким членом оказывают свое действие.Später erschrickt er über die ihm eröffnete Möglichkeit, und etwaige frühere Drohungen wegen zu intensiver Beschäftigung mit seinem kleinen Glied gelangen nachträglich zur Wirkung.Фрейд, Зигмунд / Введение в психоанализFreud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseEinführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", WienВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989
– Вот ему и занятие, пока мы будем пересиживать сегодняшнюю ночь на таможне.»Dann hat er heute abend wenigstens zu tun, wenn wir am Zollposten warten.«Эмблер, Эрик / Грязная историяAmbler, Eric / Schmutzige GeschichteSchmutzige GeschichteAmbler, Eric© 1967 by Eric Ambler© 1968 Diogenes Verlag AG ZürichГрязная историяЭмблер, Эрик© Издательство "Радуга", 1989 г.
- Это ведь занятие, очень близкое к вашей профессии.«Das ist so ähnlich.»Ремарк, Эрих Мария / Черный обелискRemarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskDer schwarze ObeliskRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1956Черный обелискРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1956© 1998 Аст
Представьте себе, что вы полностью независимы и можете свободно выбирать занятие.Stellen Sie sich zunächst vor, Sie wären völlig unabhängig und könnten Ihre Zeit frei planen.Эрхардт, Уте / Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятEhrhardt, Ute / Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinGute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinEhrhardt, Ute© 1994 S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am MainХорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятЭрхардт, Уте© 1994 Ute Erhardt© 1994 Fischer Verlag© 2003 Е. Файгль, перевод на русский язык© 2003 Независимая фирма “Класс”, издание, оформление
Думаю, что ткачество - самое важное занятие на свете.„Ich glaube, das Weben ist die allerwichtigste Beschäftigung auf der Welt.Волков, Александр / Огненный бог МаррановWolkow, Alexander / Der Feuergott der MarranenDer Feuergott der MarranenWolkow, Alexander© Raduga–Verlag, MoskauОгненный бог МаррановВолков, Александр
Придумав себе такое занятие, я пытался отогнать гнетущие мысли.Ich hoffte, mich durch Beschäftigung irgendwie abzulenken.Эмблер, Эрик / Грязная историяAmbler, Eric / Schmutzige GeschichteSchmutzige GeschichteAmbler, Eric© 1967 by Eric Ambler© 1968 Diogenes Verlag AG ZürichГрязная историяЭмблер, Эрик© Издательство "Радуга", 1989 г.
Граждане Евросоюза имеют право на занятие трудовой деятельностью.Unionsbürger sind zur Ausübung einer Erwerbstätigkeit berechtigt.© 2008 Der Beauftragte des Senats von Berlin für Integration und Migrationhttp://www.berlin.de/ 3/12/2011© 2008 Der Beauftragte des Senats von Berlin für Integration und Migrationhttp://www.berlin.de/ 3/12/2011
Вооружили рабов, опустошили арсеналы; каждый из жителей имел назначенный для него пост и определенное занятие.Man bewaffnete die Sklaven. Man leerte die Zeughäuser. Jeder Bürger erhielt sein Amt und seinen Posten.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Немецкая юридическая терминология: Конституционное право (Брайг/Комиссаров, оба – г. Киль) – практическое занятие в двух группах по 15 человек.Übung: Deutsche Rechtsterminologie – Schwerpunkt Staatsrecht (Breig/Komissarov) – 2 parallele Arbeitsgruppen mit je 15 Teilnehmern.http://www.uni-kiel.de/ 4/6/2011http://www.uni-kiel.de/ 4/6/2011
Ну, ты ведь знаешь: говорят, будто он переводит с испанского... этого... как его, я не помню имени... Конечно, странное занятие, ты не будешь отрицать, Том!Das mit seinen übersetzungen aus dem Spanischen, wovon man erzählt - ich kann nicht wissen, wie der Dichter heißt -, ist etwas sonderbar, das mußt du zugeben, Tom.Манн, Томас / БудденброкиMann, Thomas / BuddenbrooksBuddenbrooksMann, Thomas© G. Fischer Verlag, 1909БудденброкиМанн, Томас© Издательство «Правда», 1985
Он расширял свои познания в иностранных языках и даже начал - из любви к искусству, без всякой практической цели - изучать китайский язык, на каковое занятие и положил две недели усердного труда.Er erweiterte seine Sprachkenntnisse und hatte, der Wissenschaft halber und ohne praktischen Endzweck, kürzlich begonnen, Chinesisch zu lernen, worauf er vierzehn Tage lang viel Fleiß verwendet hatte.Манн, Томас / БудденброкиMann, Thomas / BuddenbrooksBuddenbrooksMann, Thomas© G. Fischer Verlag, 1909БудденброкиМанн, Томас© Издательство «Правда», 1985
Она не могла себе представить более бесполезного занятия, чем наблюдение за волной длиной двадцать один сантиметр.Sie persönlich konnte sich keine sinnlosere Aufgabe vorstellen als die Beobachtung des Einundzwanzig-Zentimeter-Bandes.Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von CharonDer Ring von CharonAllen, Roger© 1990 by Roger MacBride Allen© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, MünchenКольцо ХаронаАллен, Роджер© 1990 by Roger MacBride Allen© ООО «Издательство ACT», 1996© перевод Н. Магнат
Именно эти занятия в Большом мире причиняют людям столько хлопот.Gerade diese Dinge aber bereiten den Menschen in der Großen Welt so viele Scherereien.Волков, Александр / Тайна заброшенного замкаWolkow, Alexander / Das Geheimnis des verlassenen SchlossesDas Geheimnis des verlassenen SchlossesWolkow, Alexander© RADUGA – Verlag, MoskauТайна заброшенного замкаВолков, Александр
Поэтому службы молодежной миграции предлагают мероприятия по поддержке молодежи, индивидуальные консультации, а также занятия в группах.Die Jugendmigrationsdienste bieten ihnen daher besondere Fördermaßnahmen an, individuelle Beratung und auch Gruppenangebote.© 2011 Copyright by Bundesamt für Migration und Flüchtlingehttp://www.bamf.de/ 12.04.2011© 2011 Copyright by Bundesamt für Migration und Flüchtlingehttp://www.bamf.de/ 12.04.2011
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
занятие по прослушиванию фонограмм
Abhörübung
право на занятие должности
Akzeß
будничное занятие
Alltagsbeschäftigung
возраст, дающий право на занятие должностей
Amtsalter
занятие должности путем обмана
Amtserschleichung
имеющий право на занятие должности
amtsfähig
право на занятие должности
Anwartschaftsrecht
объявление конкурса на занятие рабочих мест или замещение должностей
Arbeitsplatzausschreibung
фактическое занятие
ausgeübter Beruf
временное занятие
Aushilfstätigkeit
временное занятие
aushilfsweise Beschäftigung
занятие определенной деятельностью
Ausübung einer bestimmten Tätigkeit
занятие любителя ремеслом
Bastelarbeit
занятие любителя ремеслом
Bastelei
занятие кружка "Умелые руки"
Bastelnachmittag
Word forms
занятие
существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | занятие, *занятье | занятия, *занятья |
Родительный | занятия, *занятья | занятий |
Дательный | занятию, *занятью | занятиям, *занятьям |
Винительный | занятие, *занятье | занятия, *занятья |
Творительный | занятием, *занятьем | занятиями, *занятьями |
Предложный | занятии, *занятье | занятиях, *занятьях |