without examplesFound in 2 dictionaries
The Russian-German Dictionary- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
закрыть
schließen (непр.) vt, zumachen vt
(покрыть чем-либо) bedecken vt, zudecken vt, verdecken vt
(границу, путь и т.п.) sperren vt
(закончить) (ab)schließen (непр.) vt
AutoService (Ru-De)
закрыть
einhaken
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Лаццари не успел даже закрыть глаза, и свет фонаря отражается в узкой полоске белков между веками.Lazzari hat keine Zeit mehr gehabt, die Lider ganz zu schließen, und so spiegelt sich die Flamme im Weiß der Augen.Буццати, Дино / Татарская пустыняBuzzati, Dino / Die TatarenwüsteDie TatarenwüsteBuzzati, Dino© 1945 Arnoldo Mondadori Editore© für die deutsche Ausgabe Ernst Klett Verlag für Wissen und Bildung GmbH, Stuttgart 1990Татарская пустыняБуццати, Дино© Ф.Двин, перевод. 1989, 2008© Издательский Дом "Азбука-классика", 2008
Чтобы закрыть описание, перейдите в другое место экрана.Scrollen Sie weg vom Symbol, um die Liste zu schließen.© Vertu 2010http://www.vertu.com 20.12.2011© Vertu 2010http://www.vertu.com 20.12.2011
Защитные пыленепроницаемые пластинки, используемые, чтобы закрыть кабельные вводы V-TEC VM и V-TEC VM MS перед установкой кабеля.Schutzplättchen zum staubdichten Verschließen der V-TEC und V-TEC MS-Kabelverschraubungen vor der Installation des Kabels.© 2010 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG© 2004 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG
Нажмите (3D для того, чтобы закрыть сообщение.Drücken Sie CD, um die Nachricht zu schließen.© Sony Ericsson Mobile Communications AB, 2006http://www.sonyericsson.com/ 30.05.2010© Sony Ericsson Mobile Communications AB, 2006http://www.sonyericsson.com/ 30.05.2010
Дио-Дао составили этот вопросник не для того, чтобы закрыть для кого-то доступ в свои миры.Die Dio-Daos stellen diese Frage nicht, um jemandem den Zugang in ihre Welten zu versperren."Лукьяненко, Сергей / СпектрLukianenko, Sergej / SpectrumSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbHСпектрЛукьяненко, Сергей
Швы и отверстия между проложенным кабелем и установленными блоками необходимо закрыть огнестойкой шпатлевкой FBA-M на глубину не менее 2 см.Fugen und Zwickel zwischen den installierten Kabeln und den Blöcken mit der Brandschutzmasse FBA-SP mindestens 2 cm tief verschließen.© 2010 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG© 2004 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG
Еще все казалось смешным, будто в мультике, хотелось закрыть глаза и подремать.Noch schien mir alles so lustig wie in einem Trickfilm zu sein. Es drängte mich danach, die Augen zu schließen und zu träumen.Лукьяненко, Сергей / Танцы на снегуLukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertDas SchlangenschwertLukianenko, Sergej© 2007 Beltz & Gelberg© 2001 Sergej LukianenkoТанцы на снегуЛукьяненко, Сергей
Чтобы закрыть приложение, нажмите кнопку завершение или следуйте инструкциям на экране.Drücken Sie die AuFLEGEN-Taste oder folgen Sie den Anweisungen auf der Anzeige, um das Programm zu beenden.© Vertu 2006http://www.vertu.com 14.11.2011© Компания Vertu, 2006http://www.vertu.com 14.11.2011
Гаспар несколько раз беззвучно открыл и закрыл рот и наконец издал нечто более‑менее похожее на стон. – Закрыть ресторан?!Gaspere öffnete seinen Mund lautlos wie ein Fisch und klappte ihn wieder zu. Schließlich sagte er mit einem erstickten Keuchen: »Das Restaurant schließen?Азимов, Айзек / Дэвид Старр – космический рейнджерAsimov, Isaac / Lucky StarrLucky StarrAsimov, Isaac© Copyright 1952 by Doubleday & Co. Inc.Дэвид Старр – космический рейнджерАзимов, Айзек© Издательство "Авотс", 1991
Кнопка Закрыть закрывает Редактор словаря без сохранения изменений в словаре.Mit dem Knopf Schließen beenden Sie den Dialog Vokabeleditor ohne die Änderung der Vokabeldateien zu speichern.
Крупнейшая сеть «36,6» уже закрыла в этом году 52 своих отделения.Die größte Kette «36,6» hat im laufenden Jahr schon 52 Filialen geschlossen.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Он закрыл глаза, затем открыл их и сразу же увидел столик около оркестра.Er schloß noch einmal die Augen und sah auf. Er fand den Tisch sofort.Ремарк, Эрих Мария / Триумфальная аркаRemarque, Erich Maria / Arc de TriompheArc de TriompheRemarque, Erich Maria© 1945 by Erich Maria Remarque© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & WitschТриумфальная аркаРемарк, Эрих Мария© Эрих Мария Ремарк, 1945© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1988 by Kiepenheuer & Witsch© Аст, 1999© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. Шрайбера
Если один закрывался, по близости тут же появлялся другой.Schloss einer hier, tauchte er dort wieder auf.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Монтажные отверстия закрыты 2-миллиметровыми алюминиевыми заглушками.Montageöffnungen durch 2-mm-Alu-Blindplatten verschlossen.© 2010 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG© 2004 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG
Обрывки плетений, закрывавшие входы, ударялись о стены.Die geflochtenen Matten, mit denen die Türen verhängt waren, schlugen gegen die Wände.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
закрыть крышкой
hauben
невозможность закрыть рот вследствие вывиха нижней челюсти
Kiefersperre
закрыть маской
verlarven
закрыть с усилием
zubekommen
закрыть с усилием
zukriegen
закрыть листок нетрудоспособности
gesundschreiben
закрыть вуалью
verschleiern
закрыть глаза на
hinwegsehen
закрывать маской
abkaschen
закрыться на задвижку
abriegeln
закрывать на замок
abschließen
закрывать счет
abschließen
закрывать счета
abschließen
закрываться на замок
abschließen
закрывать глаза
absehen
Word forms
закрыть
глагол, переходный
Инфинитив | закрыть |
Будущее время | |
---|---|
я закрою | мы закроем |
ты закроешь | вы закроете |
он, она, оно закроет | они закроют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он закрыл | мы, вы, они закрыли |
я, ты, она закрыла | |
оно закрыло |
Действит. причастие прош. вр. | закрывший |
Страдат. причастие прош. вр. | закрытый |
Деепричастие прош. вр. | закрыв, *закрывши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | закрой | закройте |
Побудительное накл. | закроемте |
Инфинитив | закрыться |
Будущее время | |
---|---|
я закроюсь | мы закроемся |
ты закроешься | вы закроетесь |
он, она, оно закроется | они закроются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он закрылся | мы, вы, они закрылись |
я, ты, она закрылась | |
оно закрылось |
Причастие прош. вр. | закрывшийся |
Деепричастие прош. вр. | закрывшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | закройся | закройтесь |
Побудительное накл. | закроемтесь |
Инфинитив | закрывать |
Настоящее время | |
---|---|
я закрываю | мы закрываем |
ты закрываешь | вы закрываете |
он, она, оно закрывает | они закрывают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он закрывал | мы, вы, они закрывали |
я, ты, она закрывала | |
оно закрывало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | закрывающий | закрывавший |
Страдат. причастие | закрываемый | |
Деепричастие | закрывая | (не) закрывав, *закрывавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | закрывай | закрывайте |
Инфинитив | закрываться |
Настоящее время | |
---|---|
я закрываюсь | мы закрываемся |
ты закрываешься | вы закрываетесь |
он, она, оно закрывается | они закрываются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он закрывался | мы, вы, они закрывались |
я, ты, она закрывалась | |
оно закрывалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | закрывающийся | закрывавшийся |
Деепричастие | закрываясь | (не) закрывавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | закрывайся | закрывайтесь |