about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 4 dictionaries

The Russian-German Dictionary
  • This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
  • The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
  • This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.

заказ

м

Bestellung f; эк. Auftrag m (умл.)

Economics (Ru-De)

заказ

Auftrag, Bestellung, (напр. товара) Bezug, Nota, Order

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

С преимуществами своей продукции сначала нужно знакомить врачей в отделении, а они уже делают заказ руководству клиники на закупку соответствующего оборудования.
Das Werben um Aufträge beginne beim Stationsarzt, der bei der Spitalverwaltung den Antrag für neue Anschaffungen stellt.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Ему нужно было забрать заказ – сотню cartes de visite на имя корреспондента телеграфного агентства Рейтера, причём имя-отчество на карточках было его, рыбниковское, – Василий Александрович, а фамилия совсем другая: Стэн.
Er mußte eine Bestellung abholen - hundert cartes de visite eines Korrespondenten der Nachrichtenagentur Reuter, der zwar Rybnikows Vor- und Vatersnamen trug - Wassili Alexandrowitsch -, aber einen völlig anderen Familiennamen: Stan.
Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 1Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche, Buch 1
Die Diamantene Kutsche, Buch 1
Akunin, Boris
Алмазная колесница, Том 1
Акунин, Борис
Моим следующим шагом был заказ экскурсии по городу, с целью осмотреть все его достопримечательности.
Als nächstes möchte ich eine Stadtführung in Ufa buchen, um alle Sehenswürdigkeiten dieser Stadt zu besuchen.
Kroll, GeorgiaКролль, Георгия,Барт, Верена
олль, Георгия,Барт, Верена
Кролль, Георгия,Барт, Верен
© www.baschkirienheute.de 2004-2005
oll, Georgia
Kroll, Georgi
© www.baschkirienheute.de 2004-2005
Однако рассказывать начал все по порядку, с момента, когда он принял по радио заказ и отправился на поиски нужной улочки и дома там.
Doch er erzählte der Reihe nach, und er fing damit an, daß er über Funk einen Auftrag erhielt und losfuhr, um die betreffende Gasse und das Haus zu suchen.
Адамов, Аркадий / На свободное местоAdamow, Arkadi / Marktlücken
Marktlücken
Adamow, Arkadi
© Издательство "Советский писатель", 1981
© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985
Aus dem Russischen von Heinz Kübart
На свободное место
Адамов, Аркадий
© Издательство "Советский писатель", 1981
Минимизация и даже аннулирование заказов — таково следствие (возможно, временное) сложившейся ситуации, поскольку участники рынка пока еще не в полной мере смогли оценить степень понесенного ими ущерба и испытывают явный дефицит свободных средств.
Minimierte Bestellungen, Auftragsstornierungen sind allerorten zumindest temporär die Folge, da die Marktbeteiligten selber noch nicht die vollen Ausfälle übersehen können und die verfügbaren Finanzmittel stark geschrumpft sind.
Клан Момоти берет у него заказы уже несколько лет.
Der Momoti-Clan bekommt seit vielen Jahren Aufträge von ihm.
Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
С фотографий умерших он писал по заказу их скорбящих родственников на редкость верные портреты.
Er malte nach Fotografien fabelhaft lebensechte Porträts von Verstorbenen für pietätvolle Angehörige.
Ремарк, Эрих Мария / Три товарищаRemarque, Erich Maria / Drei Kameraden
Drei Kameraden
Remarque, Erich Maria
© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Три товарища
Ремарк, Эрих Мария
© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Немецким предприятиям удалось получить заказы общей стоимостью более 1,5 млрд евро, что позволило создать на немецких предприятиях почти 15.000 новых рабочих мест.
Die Unternehmen konnten Aufträge im Gesamtvolumen von mehr als 1,5 Mrd. Euro an Land ziehen. Dadurch sind bei deutschen Firmen rund 15.000 Arbeitsplätze neu geschaffen oder gesichert worden.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
— Странные у вас представления о заказе на ваши услуги, — произнес Данкельман сдавленным голосом, с трудом совладав с собой. —
Danckelmann beherrschte sich und bekam eine gepreßte Stimme. »Seltsame Vorstellungen haben Sie von einem Auftrag.
Шлинк, Бернхард,Попп, Вальтер / Правосудие ЗельбаSchlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's Justiz
Selb's Justiz
Schlink, Bernhard,Popp, Walter
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Правосудие Зельба
Шлинк, Бернхард,Попп, Вальтер
© Р. Эйвадис, перевод, 2010
© ООО "Издательская Группа "Азбука-Аттикус", 2010
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
В правилах аннулирования заказа они могут использовать готовые образцы текстов, составленные Федеральным правительством, и больше ни о чем не думать: обязанность проинформировать клиента тем самым будет соблюдена автоматически.
Sie können für die so genannte Widerrufsbelehrung künftig wieder bedenkenlos die von der Bundesregierung zur Verfügung gestellten Mustertexte verwenden und erfüllen damit sämtliche Informationspflichten.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Только в последние два года общая сумма российских заказов составила два млрд. евро.
Allein in den vergangenen zwei Jahren konnten Aufträge in einem Gesamtwert von rund zwei Milliarden Euro verbucht werden.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Они зарабатывали на жизнь тем, что брали заказы на убийство.
Sie verdienten sich ihren Lebensunterhalt mit Auftragsmorden.
Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
Некоторые транспортные и логистические компании ощутили первую волну спада заказов уже в марте-апреле.
Einige Transport- und Logistikkonzerne spürten bereits im März und April erste Auftragsrückgänge.
После катастрофического 1947 года большинство самолетостроительных заводов уже в 1948 году оказалось обеспеченным достаточным количеством правительственных заказов и производство их вновь стало вполне прибыльным.
Nach einem katastrophalen Jahr 1947 hatten die meisten Flugzeugfabriken 1948 genügend Regierungsaufträge, um eine profitreiche Erzeugung zu erlauben.
Норден, Альберт / Так делаются войныNorden, Albert / So werden Kriege gemacht
So werden Kriege gemacht
Norden, Albert
© by 1950 Dietz Verlag GmbH, Berlin
Так делаются войны
Норден, Альберт
© Издательство «Прогресс», 1973
Текущих доходов не всегда хватает, чтобы покрывать растущие объемы заказов», - напоминает Ханс Хайнрих Дрифтманн.
Die laufenden Einnahmen reichen häufig nicht aus, um die steigenden Auftragseingänge zu finanzieren", mahnt DIHK-Präsident Hans Heinrich Driftmann.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)

Add to my dictionary

заказ1/4
Masculine nounBestéllung; ÁuftragExamples

делать заказ — bestellen; ordern
на заказ — auf Bestellung
продовольственный заказ — Lebensmittelpaket

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

на заказ
a.B
отменять заказ
abbestellen
случайный заказ
Akzidenz
монопольный заказ
Alleinauftrag
разовый заказ
Alleinauftrag
наряд-заказ
Arbeitsauftrag
заказ с оговоркой о праве возврата
Auftrag mit Rückgaberecht
требование-заказ
Auftrag zur Warenlieferung
принявшее заказ
Auftragnehmer
изготовление на заказ
Auftragsfertigung
продукция на заказ
Auftragsproduktion
производство на заказ
Auftragsproduktion
заказ-наряд
Auftragsschein
заказ-спецификация
Auftragsspezifikation
зарубежный заказ
Auslandsauftrag

Word forms

заказ

существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйзаказзаказы
Родительныйзаказазаказов
Дательныйзаказузаказам
Винительныйзаказзаказы
Творительныйзаказомзаказами
Предложныйзаказезаказах