without examplesFound in 1 dictionary
Examples from texts
А почему не на месте уничтожают… может они такие чистюли, неприятно им мусор в доме жечь.Und warum er nicht vor Ort verfällt ... Vielleicht sind die Reinheitsfanatiker. Vielleicht wollen die ihren Müll nicht zuhause verbrennen.Лукьяненко, Сергей / СпектрLukianenko, Sergej / SpectrumSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbHСпектрЛукьяненко, Сергей
Скажите, дорогой соотечественник, ведь стыд немного жжет душу, верно?Sagen Sie mir, Verehrtester, ist die Scham nicht ein Gefühl, das ein bißchen brennt? Wirklich?Камю, Альбер / ПадениеCamus, Albert / Der FallDer FallCamus, Albert©1957 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg© 1956 by Librairie Gallimard, ParisПадениеКамю, Альбер© Издательство " Радуга", 1988
Карфагеняне, придя в бешенство, стали громить провинции; они закапывали водоемы, жгли дома.Die Karthager wurden dadurch erbittert und begannen die Provinzen zu verwüsten. Sie verschütteten die Zisternen und steckten die Häuser in Brand.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
И голос у нее был несчастный-несчастный. Будто она предполагала, что именно жег в камине Берман, но не могла об этом сказать.Und ihre Stimme klang äußerst traurig, als ob sie ahnte, was genau Bermann im Kamin verbrannt hatte, darüber aber nicht sprechen durfte.Лукьяненко, Сергей / Танцы на снегуLukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertDas SchlangenschwertLukianenko, Sergej© 2007 Beltz & Gelberg© 2001 Sergej LukianenkoТанцы на снегуЛукьяненко, Сергей
Цветной жгут очень хитро запутал людей и места, завязав в плотный узел наши судьбы.Menschen und Städte wurden zusammengeflochten von bunten Fäden und fest darin eingeknotet lagen unsere Schicksale.Baydzhanova, Julia,Hoppe, JuliaБайджанова, Юлия,Хоппе, Юлияйджанова, Юлия,Хоппе, ЮлияБайджанова, Юлия,Хоппе, Юли© www.baschkirienheute.de 2004-2005ydzhanova, Julia,Hoppe, JuliaBaydzhanova, Julia,Hoppe, Juli© www.baschkirienheute.de 2004-2005
Ее глаза жгут меня, я слышу ее голос. Она окружает меня, проникает в меня.Ihre Augen verzehren mich ... ich höre ihre Stimme ... sie umgibt mich und durchdringt mich ...Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Теперь задача была разрешена, и это решение жгло меня невыносимо, как открытая рана.Jetzt lag des Rätsels Lösung offen vor mir und brannte mich unerträglich wie eine bloßgelegte Wunde.Майринк, Густав / ГолемMeyrink, Gustav / Der GolemDer GolemMeyrink, Gustav© 1915 by Kurt Wolff Verlag LeipzigГолемМайринк, Густав
Знойное солнце жгло обнаженные головы.Die Mittagssonne brannte auf die bloßen Köpfe.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
жечь чесаться
beißen
кровоостанавливающий жгут
Abschnürschlauch
лубяной жгут
Bastband
кровоостанавливающий жгут
Blutleerschlauch
жгут Эсмарха
Esmarch-Blutsperre
жгут Эсмарха
Schlauchbinde
резиновый жгут
Schlauchbinde
соломенный жгут
Strohwisch
соломенный жгут
Wiepe
кровоостанавливающий жгут
Tourniquet
Word forms
жечь
глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитив | жечь |
Настоящее время | |
---|---|
я жгу | мы жжём |
ты жжёшь | вы жжёте |
он, она, оно жжёт | они жгут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он жёг | мы, вы, они жгли |
я, ты, она жгла | |
оно жгло |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | жгущий | жёгший |
Страдат. причастие | - | жжённый |
Деепричастие | - | (не) жёгши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | жги | жгите |
Инфинитив | жечься |
Настоящее время | |
---|---|
я жгусь | мы жжёмся |
ты жжёшься | вы жжётесь |
он, она, оно жжётся | они жгутся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он жёгся | мы, вы, они жглись |
я, ты, она жглась | |
оно жглось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | жгущийся | жёгшийся |
Деепричастие | - | (не) жёгшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | жгись | жгитесь |