without examplesFound in 1 dictionary
Examples from texts
В одном месте из дверной щели рвался крепчающий холод эфира.An einer gewissen Stelle schlug die starke, steigernde Kühle von Äther aus einer Türspalte.Рильке, Райнер Мария / Записки Мальте Лауридса БриггеRilke, Rainer Maria / Die Aufzeichnungen des Malte Laurids BriggeDie Aufzeichnungen des Malte Laurids BriggeRilke, Rainer MariaЗаписки Мальте Лауридса БриггеРильке, Райнер Мария© "ИД "Флюид", 2005
Когда она в прихожей хотела открыть дверь, я убрал ее руку с дверной ручки.Als sie im Flur die Tür öffnen wollte, zog ich ihre Hand von der Klinke weg.Шлинк, Бернхард,Попп, Вальтер / Правосудие ЗельбаSchlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's JustizSelb's JustizSchlink, Bernhard,Popp, Walter© 1987 Diogenes Verlag ag ZürichПравосудие ЗельбаШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер© Р. Эйвадис, перевод, 2010© ООО "Издательская Группа "Азбука-Аттикус", 2010© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
В полиции он потом рассказал, что мальчишкой вырывал себе молочные зубы, привязывая один конец толстой нитки к дверной ручке, а второй к зубу.Vor der Polizei gab er an, daß er sich als Kind die lockeren Milchzähne mit einem an der Türklinke einerseits, andererseits am Zahn befestigten Zwirnsfaden herausgerissen habe.Шлинк, Бернхард,Попп, Вальтер / Правосудие ЗельбаSchlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's JustizSelb's JustizSchlink, Bernhard,Popp, Walter© 1987 Diogenes Verlag ag ZürichПравосудие ЗельбаШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер© Р. Эйвадис, перевод, 2010© ООО "Издательская Группа "Азбука-Аттикус", 2010© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Увидел в дверном проёме плотный, приземистый силуэт, а в следующее мгновение люстра под потолком вспыхнула, и силуэт обрёл цвет, форму, фактуру.Er sah im Türrahmen eine kräftige, untersetzte Silhouette, dann flammte die Deckenlampe auf, und die Silhouette bekam Farbe, Form und Faktur.Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheDie Diamantene KutscheAkunin, BorisАлмазная колесница, Том 2Акунин, Борис
Дверные петли заржавели, и кстати пришлись усилия рабов, чтобы двери распахнулись.Die Türangeln waren verrostet, so daß die Sklaven helfen mußten, die Tür aufzustoßen.Волков, Александр / Тайна заброшенного замкаWolkow, Alexander / Das Geheimnis des verlassenen SchlossesDas Geheimnis des verlassenen SchlossesWolkow, Alexander© RADUGA – Verlag, MoskauТайна заброшенного замкаВолков, Александр
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
дверной колокольчик
Bimmelglocke
дверной откос
Gewände
дверной оклад
Gezimmer
вертикальные бруски дверной обвязки
Höhenfries
дверной крючок
Krampe
дверной косяк
Schenkel
нижняя обвязка дверной коробки
Schwellbohle
стержень дверной петли
Türband
дверной створ
Türflügel
дверной косяк
Türpfosten
дверной засов
Türriegel
дверной выключатель
Türschalter
дверной замок
Türschloß
дверной оклад
Türstock
дверной архитрав
Türsturz
Word forms
дверной
прилагательное, полная форма, относительное
Муж. род | Жен. род | Ср. род | Мн. ч. | |
Именительный | дверной | дверная | дверное | дверные |
Родительный | дверного | дверной | дверного | дверных |
Дательный | дверному | дверной | дверному | дверным |
Винительный | дверной, дверного | дверную | дверное | дверные, дверных |
Творительный | дверным | дверной, дверною | дверным | дверными |
Предложный | дверном | дверной | дверном | дверных |