without examplesFound in 3 dictionaries
The Russian-German Dictionary- dicts.universal_ru_de.description
- dicts.universal_ru_de.description
ведущий
Economics (Ru-De)
ведущий
führend
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
-Атеист, буддист, скептик или уже вступили на путь, ведущий обратно к Богу?«Atheist, Buddhist, Zweifler oder schon auf dem Wege zu Gott zurück?»Ремарк, Эрих Мария / Черный обелискRemarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskDer schwarze ObeliskRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1956Черный обелискРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1956© 1998 Аст
Компания «Vibracoustic» - это ведущий разработчик виброизоляционных модулей и компонентов для международной автомобильной промышленности.Vibracoustic ist Erstentwickler von schwingungstechnischen Modulen und Komponenten für die internationale Automobilindustrie.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
- Черт возьми, прелат, - сказал я, - ведь акт, ведущий к рождению ребенка, до некоторой степени фриволен... впрочем, если желаете, мы можем потолковать об аисте."Verflucht noch mal, Prälat", sagte ich, "der Vorgang, der zur Zeugung eines Kindes führt, ist eine ziemlich drastische Sache - wir können uns auch, wenn es Ihnen lieber ist, über den Klapperstorch unterhalten.Белль, Генрих / Глазами клоунаBöll, Heinrich / Ansichten eines ClownsAnsichten eines ClownsBöll, Heinrich© 1963 Verlag Kiepenheuer & Witsch, KölnГлазами клоунаБелль, Генрих© Издательство "Прогресс", 1965 г.
Ведущий стянул поближе в кулаке поводья угоняемых коней, прилег к седлу.Der Vordere zog die Zügel straffer in seiner Faust, legte sich bäuchlings auf den Sattel.Айтматов, Чингиз / Ранние журавлиAitmatow, Tschingis / Fruehe KranicheFruehe KranicheAitmatow, Tschingis© Verlag Volk und Welt, Berlin 1983Ранние журавлиАйтматов, Чингиз© Издательство "Молодая гвардия", 1978
Ведущий подпроектаSubprojekt-Leiter
Ведущий руководит протагонистом, что-то от него требует, вступает с ним в конфликт, противопоставляя ему себя.Der Protagonist ist eindeutig immer von ihm geleitet, gefordert oder mit ihm konfrontiert.Барц, Эллинор / Игра в глубокое. Введение в психодрамуBarz, Ellynor / Selbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das PsyhodramaSelbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das PsyhodramaBarz, Ellynor© Ellynor Barz© Kreuz-Verlag 1988Игра в глубокое. Введение в психодрамуБарц, Эллинор© Ellynor Barz© Kreuz Verlag© Независимая фирма «Класс»© К.Б. Кузьмина, перевод на русский язык
Вдруг боевые корабли неприятеля по одним им ведомым причинам прервали атаку.Doch plötzlich, ohne erkennbaren Grund, brachen die Hydroger ihre Angriffe ab.Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der SternenwaldDer SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, MünchenЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005
Как следует вести себя при такой оказии?Wie sollte man sich dabei benehmen?Манн, Томас / БудденброкиMann, Thomas / BuddenbrooksBuddenbrooksMann, Thomas© G. Fischer Verlag, 1909БудденброкиМанн, Томас© Издательство «Правда», 1985
Вао’ш вел его по отдаленным улочкам Маратхи к незамысловатым общественным зданиям, где вместе работали и жили слуги, повара и технический персонал и всегда было полным полно народу.Vao'sh führte ihn nun durch Marathas Seitenstraßen zu den schlichten Gemeinschaftsgebäuden wo Bedienstete, Köche und Wartungstechniker dicht gedrängt lebten und arbeiteten.Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der SternenwaldDer SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, MünchenЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005
Конечно, упреки никому на пользу не идут, особенно если нельзя человеку растолковать, за что его упрекают и в чем винят, но все-таки следует сказать, что К. чрезвычайно навредил делу тем, как он вел себя при директоре канцелярии.Vorwürfe nützen ja nicht viel, besonders wenn man ihre Ursachen in ihrer ganzen Bedeutung nicht begreiflich machen kann, aber gesagt müsse es doch werden, wieviel K. seiner Sache durch das Verhalten gegenüber dem Kanzleidirektor geschadet habe.Кафка, Франц / ПроцессKafka, Franz / Der ProzessDer ProzessKafka, Franz© 2007 Patmos Verlag GmbH & Co. KG Artemis & Winkler, DusseldorfПроцессКафка, Франц© Издательство «Прогресс», 1965
Специальный маркер связи для CC-Link, битовый операнд: Сохраняет состояние передачи данных ведущей/локальной станции в виде битовой информации.Link-Sondermerker für CC-Link, Bit-Operand Status der Datenübertragung der Master-Station/lokalen Station als Bit-Information.
Получали продовольствие только те, кто вел борьбу против левых сил.Zu essen bekam nur, wer Krieg gegen links führte.Норден, Альберт / Так делаются войныNorden, Albert / So werden Kriege gemachtSo werden Kriege gemachtNorden, Albert© by 1950 Dietz Verlag GmbH, BerlinТак делаются войныНорден, Альберт© Издательство «Прогресс», 1973
Латники ведут Аздака к креслу.Der Azdak wird von den Panzerreitern auf den Stuhl getrieben.Брехт, Бертольд / Кавказский меловой кругBrecht, Bertolt / Der kaukasische KreidekreisDer kaukasische KreidekreisBrecht, Bertolt© 1963 by Suhrkamp Verlag Berlin und Frankfurt/MainКавказский меловой кругБрехт, Бертольд© Издательство "Искусство", 1964
Прекрасная длинноволосая Великая Защитница Айреки пыталась вести дела, как ни в чем не бывало.Die schöne, langhaarige Großgouverneurin versuchte unterdessen, die Kolonie so zu verwalten, als wäre die TW-Streitmacht gar nicht da.Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der SternenwaldDer SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, MünchenЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005
В одно прекрасное сентябрьское утро Дрого, теперь уже капитан Джованни Дрого, вновь поднимается верхом по крутой дороге, ведущей из долины в крепость Бастиани.Wieder einmal kommt Drogo, der Hauptmann Giovanni Drogo, an einem wunderschönen Septembermorgen die steile Straße herauf geritten, die zur Festung Bastiani führt.Буццати, Дино / Татарская пустыняBuzzati, Dino / Die TatarenwüsteDie TatarenwüsteBuzzati, Dino© 1945 Arnoldo Mondadori Editore© für die deutsche Ausgabe Ernst Klett Verlag für Wissen und Bildung GmbH, Stuttgart 1990Татарская пустыняБуццати, Дино© Ф.Двин, перевод. 1989, 2008© Издательский Дом "Азбука-классика", 2008
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
ведущий мост
Antriebsachse
судья, ведущий дела по трудовым спорам
Arbeitsrichter
археолог, ведущий раскопки
Ausgräber
ведущий джаз-оркестра
Bandleader
преподаватель, ведущий занятия по телевидению
Bildschirmpauker
человек, ведущий беспорядочный образ жизни
Bohemien
работник, ведущий анализ хозяйственной деятельности предприятия
Controller
ведущий розничную торговлю
Detailhändler
ведущий мяч
Dribbler
холостяк, сам ведущий свое хозяйство
Einmüßler
ведущий к коренным изменениям
einschneidend
ведущий розничную торговлю
Einzelhändler
ведущий телевизионной передачи "Кулинарные рецепты"
Fernsehkoch
ведущий банк
führende Bank
ведущий сектор
führender Bereich
Word forms
вести
глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитив | вести |
Настоящее время | |
---|---|
я веду | мы ведём |
ты ведёшь | вы ведёте |
он, она, оно ведёт | они ведут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он вёл | мы, вы, они вели |
я, ты, она вела | |
оно вело |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | ведущий | ведший |
Страдат. причастие | *ведомый | ведённый |
Деепричастие | ведя | (не) *ведши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | веди | ведите |
Инфинитив | вестись |
Настоящее время | |
---|---|
я ведусь | мы *ведёмся |
ты *ведёшься | вы *ведётесь |
он, она, оно ведётся | они ведутся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он вёлся | мы, вы, они велись |
я, ты, она велась | |
оно велось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | ведущийся | ведшийся |
Деепричастие | ведясь | (не) ведшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | ведись | ведитесь |
ведущий
существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | ведущий | ведущие |
Родительный | ведущего | ведущих |
Дательный | ведущему | ведущим |
Винительный | ведущего | ведущих |
Творительный | ведущим | ведущими |
Предложный | ведущем | ведущих |
ведущий
прилагательное, полная форма, относительное
Муж. род | Жен. род | Ср. род | Мн. ч. | |
Именительный | ведущий | ведущая | ведущее | ведущие |
Родительный | ведущего | ведущей | ведущего | ведущих |
Дательный | ведущему | ведущей | ведущему | ведущим |
Винительный | ведущий, ведущего | ведущую | ведущее | ведущие, ведущих |
Творительный | ведущим | ведущей, ведущею | ведущим | ведущими |
Предложный | ведущем | ведущей | ведущем | ведущих |