about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Russian-German Dictionary
  • dicts.universal_ru_de.description

ввиду

предлог

in Anbetracht (чего-либо - G); wegen (G)

Examples from texts

Варварам советовали быть предусмотрительными ввиду могущества Карфагена.
Man rate deshalb den Barbaren, Vorsichtsmaßregeln zu treffen. Die Republik sei allmächtig.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Ввиду общей антикоммунистической установки и открытого перехода правых лидеров на сторону боннских ультра оппозиция руководства СДПГ в вопросах культуры представляется все более неправдоподобной даже самим членам этой партии.
Durch die antikommunistische Grundhaltung und den offenen Übergang der rechten Führung auf die Positionen der Bonner Ultras wird die Kulturopposition der SPD-Führung selbst in der eigenen Mitgliedschaft immer unglaubwürdiger.
Хаак, Герда,Кесслер, Хорст / Политика против культурыHaak, Gerda,Kessler, Horst / Politik gegen die Kultur
Politik gegen die Kultur
Haak, Gerda,Kessler, Horst
© Dietz Verlag Berlin 1964
Политика против культуры
Хаак, Герда,Кесслер, Хорст
© Dietz Verlag, Berlin, 1964
© Издательство "Прогресс", 1968 г.
Ввиду большого скопления людей на улицах господина Галилея проведут через садовую калитку позади дворца.
Wegen der Menschenansammlungen in den Gassen wird Herr Galilei an das Gartentor hier hinter dem Palast gebracht werden.
Брехт, Бертольд / Жизнь ГалилеяBrecht, Bertolt / Leben des Galilei
Leben des Galilei
Brecht, Bertolt
© Suhrkamp Verlag, Frankfurt am Main, 1955
© Arvid Englind Teaterforlag, a.b., 1940
© Stefan S. Brecht, 1967
Жизнь Галилея
Брехт, Бертольд
© Издательство "Искусство", 1963
Ввиду большого количества используемых информационных, телекоммуникационных и измерительных систем на практике выбор нужного устройства для защиты от перенапряжений сопряжен с определенными трудностями.
Aufgrund der Vielzahl gängiger Informations-, Telekommunikationsund Messsysteme ist die Auswahl des geeigneten Überspannungsschutzgerätes in der Praxis häufig schwierig.
© 2010 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG
© 2004 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG

Add to my dictionary

ввиду
Prepositionin Ánbetracht -; wégenExamples

ввиду моей болезни — wegen meiner Krankheit
ввиду того, что... — da..., weil...; in Anbetracht dessen, daß...

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

победитель ввиду явного превосходства
Abbruchsieger
снижение цены ввиду износа
Absetzung für Abnutzung
оправдание ввиду отсутствия тождества признаков деяния признакам состава преступления
Freispruch mangels Tatidentität
признание сделки действительной ввиду утраты оснований для ее аннулирования
Konvaleszenz
ввиду непринятия
m. A
ввиду непринятия
m.A
ввиду отсутствия
mangels
денежная компенсация, выплачиваемая за простои в строительстве ввиду плохой погоды
Schlechtwettergeld
ввиду долгов
schuldenhalber
ввиду наличия вины
schuldigermaßen
смягчение вины ввиду исключительных обстоятельств
Schuldminderung durch außergewöhnliche Umstände
ввиду обстоятельств
umstandshalber
ввиду переезда
umzugshalber
ввиду требования
verlangtermaßen
иск о расторжении договора купли-продажи ввиду обнаруженных недостатков товара
Wandlungsklage