Examples from texts
К тому же я и сам почувствовал, что получил подтверждение относительно своего дарования, а сотрудничеству с квартетом Демана я был обязан множеством новых идей.Dazu kam, daß ich auch ein Gefühl der Bestätigung meines Könnens empfand und der Zusammenarbeit mit dem Deman-Quartett viel Anregungen verdankte.Буттинг, Макс / История музыки, пережитая мнойButting, Max / Musikgeschichte, die ich miterlebteMusikgeschichte, die ich miterlebteButting, Max© Henschelverlag 1955История музыки, пережитая мнойБуттинг, Макс© Henschelverlag 1955© Государственное музыкальное издательство, 1959
Парфюмерные и косметические магазины, аптеки и строительные рынки будут обязаны следить, кому они продают отбеливатели, жидкости для снятия лака и удобрения.Drogerien, Baumärkte und Apotheken sollen in Zukunft genau hinschauen, wem sie Bleichmittel, Nagellackentferner oder Dünger verkaufen.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Фриц потерял товарища, тот сделался вдруг владыкой, к которому как к частному лицу у него уже не было доступа, высочайшим начальником, которому он обязан был подчиняться и при обращении к которому обязан был говорить «вы» и «досточтимый».Fritz hatte seinen Kameraden verloren, es war über Nacht ein Herr und höchster Vorgesetzter aus ihm geworden, zu dem er keinen privaten Zutritt mehr hatte, dem er gehorchen und den er mit »Ihr« und »Ehrwürdiger« anreden mußte.Гессе, Герман / Игра в бисерHesse, Hermann / Das GlasperlenspielDas GlasperlenspielHesse, Hermann© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG ZurichИгра в бисерГессе, Герман© С. Апт, 2003© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Отцом, видимо, снова настолько овладело его упрямство, что он забыл о всякой почтительности, с которой как‑никак обязан был относиться к своим жильцам.Der Vater schien wieder von seinem Eigensinn derartig ergriffen, daß er jeden Respekt vergaß, den er seinen Mietern immerhin schuldete.Кафка, Франц / ПревращениеKafka, Franz / Die VerwandlungDie VerwandlungKafka, FranzПревращениеКафка, Франц© С. Апт, перевод, 1994, 2000
Она имела право в любое время являться к правителю без доклада, ведь Кагги-Карр была самым старинным другом Страшилы. И именно ей обязан был Страшила своим теперешним высоким положением.Als alte Freundin des Herrschers durfte sie jederzeit unangemeldet vor ihm erscheinen, denn ihr hatte er ja das hohe Amt zu verdanken, das er jetzt einnahm.Волков, Александр / Огненный бог МаррановWolkow, Alexander / Der Feuergott der MarranenDer Feuergott der MarranenWolkow, Alexander© Raduga–Verlag, MoskauОгненный бог МаррановВолков, Александр
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
verpflichtet sein
translation added by Elena Elena - 2.
in der Pflicht sein
translation added by Ivan BaranovBronze de-ru
Collocations
быть обязанным отправиться
hinsollen
быть обязанным уйти
wegmüssen
быть обязанным вернуться
zurücksollen