without examplesFound in 2 dictionaries
The Russian-German Dictionary- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
банковский
Bank- (опр. сл.)
Economics (Ru-De)
банковский
bankmäßig
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Банковский надзор в ГерманииBankenaufsicht in Deutschland© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Здесь есть все отрасли промышленности, очень большая потребность в рабочей силе, огромный образовательный ресурс, очень большие объемы торговли и банковского сектора.Hier sind alle Industriebranchen vertreten, hier ist eine sehr große Nachfrage nach Arbeitskräften, ein kolossales Wissenschaftspotential, auch Handels- und Finanzsektor sind sehr stark.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Общая проблема, о которой мы будем говорить в ходе Недели еврофинансов (Euronnance Week), состоит в сильной фрагментации российского банковского сектора.Ein generelles Problem, über das wir auch im Rahmen der Eurofinance Week sprechen werden, ist die starke Fragmentierung des russischen Bankensektors.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Главной задачей правительства в ближайшем будущем большинство респондентов считают дальнейшую стабилизацию банковской системы и курса рубля, снижение процентных ставок, возобновление кредитования.Als zentrale Aufgaben identifiziert die Mehrheit der Respondenten für die allernächste Zukunft, die weitere Stabilisierung des Bankensystems und des Rubelkurses, eine Senkung der Zinssätze, und die Verhinderung einer weiteren Kreditklemme.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Свою финансовую деятельность банк осуществляет в интересах немецкой и европейской экономик, как это определено уставом банковской группы KfW.Ihre Aufgabe zur Finanzierung im Interesse der deutschen und europäischen Wirtschaft leitet sich aus dem gesetzlichen Auftrag der KfW Bankengruppe ab.http://russland.ahk.de/ 6/12/2011http://russland.ahk.de/ 6/12/2011
Но так как во всех остальных экономических сферах сотрудничество между Германией и Российской Федерацией является ведущим, то было бы логично, если в долгосрочной перспективе развитие в финансовом и банковском секторе протекало бы также.Da aber in allen übrigen Wirtschaffsbereichen die Zusammenarbeit zwischen Deutschland und der Russischen Föderation führend ist, wäre es nur logisch, wenn es sich langfristig im Finanz- und Bankenbereich ebenso entwickeln würde.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Кроме того, вместе со Сбербанком, ВТБ, Внешэкономбанком и Банком Москвы теперь четыре из пяти ведущих институтов российского банковского сектора будут представлены во Франкфурте.Hinzu kommt, dass mit der Sberbank, VTB, Vnesheconombank und Bank of Moscow nun bereits vier der fünf Topinstitute des Russischen Bankensektors in Frankfurt präsent sind.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Доля «больных» кредитов в общем кредитном портфеле Райфайзен в России составляла на конец июня 2009 г. 7,2% - это ниже показателя всего банковского сектора.Der Anteil notleidender Kredite am Kreditportfolio von Raiffeisen in Russland betrug Ende Juni 2009 7,2 Prozent -und liegt somit unter dem Wert für den gesamten Bankensektor.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Не пострадали малые и средние региональные сети, не зависевшие от банковского кредитования.Davon nicht betroffen waren viele kleine bzw. mittlere regionale Ketten, die ihre Expansion eher ohne Bankfinanzierung realisierten.http://russland.ahk.de/ 6/12/2011http://russland.ahk.de/ 6/12/2011
В остальном я убежден, что центральные банки восточноевропейских стран видят возможные угрозы и обладают средствами преодолеть узкие места в ликвидности банковского сектора.Im übrigen bin ich davon überzeugt, dass die Zentralbanken der osteuropäischen Länder etwaige Gefahren sehen und über die Mittel verfügen, Liquiditätsengpässe des Bankensektors zu überbrücken.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Ведь есть б-банковские хранилища.Es gibt doch B-banktresore.Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheDie Diamantene KutscheAkunin, BorisАлмазная колесница, Том 2Акунин, Борис
Некоторые промежуточные этапы, скажем, построения банковских систем в России были просто пропущены.So wurden z.B. einige Zwischenetappen im Aufbau des Banksystems in Russland einfach ausgelassen.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Во всяком случае банк «Херштатт» тогда был в «группе частных банков вторым по величине в Германии, а значительных банкротств банков с 1931 года, со времени большого банковского кризиса в Германии, уже не происходило.Immerhin war die Herstatt Bank damals in der Gruppe der Privatbankiers das zweitgrößte Bankhaus Deutschlands und nennenswerte Bankkonkurse hatten sich seit der großen Bankenkrise in Deutschland (1931) - nicht mehr ereignet.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Субсидированные кредиты не будут обременять банковскими сборами - DIHK боролось за это в ходе обсуждения закона о реструктуризации.Keine Bankenabgabe auf Förderkredite -dafür hat sich der DIHK in der Diskussion um das© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
банковский оборот
Abrechnungsverkehr
текущий банковский счет
AC
банковский автомат
ATM
банковский перевод
Auszahlung
банковский лаж
Bankagio
банковский акт
Bankakt
банковский акцепт
Bankakzept
банковский вексель
Bankakzept
банковский служащий
Bankangestellte
банковский пай
Bankanteil
банковский перевод
Bankanweisung
банковский аваль
Bankaval
банковский контроллинг
Bank-Controlling
банковский депозит
Bankdepot
учетный банковский процент
Bankdiskont
Word forms
банковский
прилагательное, полная форма, относительное
Муж. род | Жен. род | Ср. род | Мн. ч. | |
Именительный | банковский | банковская | банковское | банковские |
Родительный | банковского | банковской | банковского | банковских |
Дательный | банковскому | банковской | банковскому | банковским |
Винительный | банковский, банковского | банковскую | банковское | банковские, банковских |
Творительный | банковским | банковской, банковскою | банковским | банковскими |
Предложный | банковском | банковской | банковском | банковских |