without examplesFound in 3 dictionaries
The Russian-German Dictionary- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
банка
ж
Büchse f (жестяная); Glas n (умл.) (стеклянная)
мед. Schröpfkopf m (умл.)
Medical (Ru-De)
банка
f; в соч.
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
При этом могут привлекаться в том числе и сотрудники Федерального банка.Dabei kann und wird u. a. auch auf Mitarbeiter der Bundesbank zurückgegriffen.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Централизация кредита в руках государства посредством национального банка с государственным капиталом и с исключительной монополией.Zentralisation des Kredits in den Händen des Staats durch eine Nationalbank mit Staatskapital und ausschliesslichem Monopol.Маркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партииMarx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen ParteiManifest der Kommunistischen ParteiMarx, Karl,Engels, Friedrich© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009Манифест коммунистической партииМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих© «Государственное издательство политической литературы», 1955
По оценке Всемирного банка, мировая экономика вырастет в этом году на 2,7%.Nach letzter Einschätzung der Weltbank wächst die Weltwirtschaft in diesem Jahr um 2,7 Prozent.http://russland.ahk.de/ 6/12/2011http://russland.ahk.de/ 6/12/2011
И весь этот процесс - просто большое дело, какие он с успехом часто вел для банка, и в этом деле, как правило, таятся всевозможные опасности - их только и надо предотвратить.Der Prozeß war nichts anderes als ein großes Geschäft, wie er es schon oft mit Vorteil für die Bank abgeschlossen hatte, ein Geschäft, innerhalb dessen, wie das die Regel war, verschiedene Gefahren lauerten, die eben abgewehrt werden mußten.Кафка, Франц / ПроцессKafka, Franz / Der ProzessDer ProzessKafka, Franz© 2007 Patmos Verlag GmbH & Co. KG Artemis & Winkler, DusseldorfПроцессКафка, Франц© Издательство «Прогресс», 1965
К сожалению, никакими силами нельзя было заставить дядю прекратить вопросы насчет процесса, пока они шли по вестибюлю, где стояли чиновники и курьеры и где как раз проходил заместитель директора банка.Es gab leider kein Mittel, den Onkel zu bewegen, in der Vorhalle, wo einige Beamte und Diener herumstanden und die gerade auch der Direktor-Stellvertreter kreuzte, die Fragen wegen des Prozesses zu unterlassen.Кафка, Франц / ПроцессKafka, Franz / Der ProzessDer ProzessKafka, Franz© 2007 Patmos Verlag GmbH & Co. KG Artemis & Winkler, DusseldorfПроцессКафка, Франц© Издательство «Прогресс», 1965
Это очень многообещающая цифра, если учесть то, что предыдущий прогноз всемирного банка предполагал лишь 2% рост.Eine vielversprechende Kennzahl, wenn man bedenkt, dass frühere Vorhersagen der Weltbank ein Wachstum von nur zwei Prozent prognostiziert haben.http://russland.ahk.de/ 6/12/2011http://russland.ahk.de/ 6/12/2011
Директора нельзя видеть, как оказалось, да он не мог бы ничего изменить в правилах банка. Какой‑то молодчик со стеклянным глазом, подошедший одновременно со мной к окошечку, злорадно засмеялся…Er sei nicht zu sprechen und könne an den Gepflogenheiten der Bank auch nichts ändern, hieß es, und ein Kerl mit einem Glasauge, der zugleich mit mir an den Schalter getreten war, hatte darüber gelacht.Майринк, Густав / ГолемMeyrink, Gustav / Der GolemDer GolemMeyrink, Gustav© 1915 by Kurt Wolff Verlag LeipzigГолемМайринк, Густав
О теме экспортного финансирования: Каким образом немецкие экспортеры могут конкретно выиграть от программ Банка реконструкции?Zum Thema Exportfinanzierung: Wie können deutsche Exporteure konkret von KfW Programmen profitieren?© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
18:30 Ужин по приглашению «Банка Москвы»18:30 Abendessen auf Einladung der Bank of Moscowhttp://www.deutsch-russisches-forum.de/ 25.05.2011
А разве в банке при оценке его работы кто-нибудь станет учитывать его особое положение?Und würde man etwa in der Bank bei der Beurteilung seiner Arbeit seine besondere Lage berücksichtigen?Кафка, Франц / ПроцессKafka, Franz / Der ProzessDer ProzessKafka, Franz© 2007 Patmos Verlag GmbH & Co. KG Artemis & Winkler, DusseldorfПроцессКафка, Франц© Издательство «Прогресс», 1965
Кроме того, российские банки имеют поддержку Центробанка РФ в виде краткосрочной ликвидности, а также краткосрочных государственных кредитов.Außerdem werden russische Banken mit kurzfristiger Liquidität von der russischen Zentral-bankund mit staatlichen Überbrückungskrediten unterstützt.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Община не имеет права принимать долевое участие в банках (с учетом оговорки о соблюдении требований ст. 92).Die Gemeinde darf sich, vorbehaltlich des Art. 92, an Banken nicht beteiligen.© 2011 Goethe-Instituthttp://www.goethe.de/ 23.03.2011http://www.goethe.de/ 23.03.2011
В 1933 году он окончательно расстался с банком, чтобы целиком посвятить себя музыкально-воспитательной работе в самой партии.1933 verließ er endgültig den Bankdienst, um sich ganz seinen musikalischen Aufgaben innerhalb der Partei zu widmen.Белль, Генрих / Где ты был, АдамBöll, Heinrich / Wo warst du AdamWo warst du AdamBöll, Heinrich© 1977, 1987 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, KolnГде ты был, АдамБелль, Генрих© Издательство «Правда», 1987
Но разочарование все же было большим, российский банк чувствовал себя задетым и в конечном итоге полностью покинул немецкий рынок, даже представительство в Берлине было ликвидировано.Die Enttäuschung war dennoch groß, die russische Bank fühlte sich vor den Kopf gestoßen und zog sich anschließend auch komplett wieder vom deutschen Markt zurück, selbst die Repräsentanz in Berlin blieb nicht erhalten.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
И как ему провести в жизнь этот план тут, в банке?Und wie sollte ihm die Durchführung dessen in der Bank gelingen?Кафка, Франц / ПроцессKafka, Franz / Der ProzessDer ProzessKafka, Franz© 2007 Patmos Verlag GmbH & Co. KG Artemis & Winkler, DusseldorfПроцессКафка, Франц© Издательство «Прогресс», 1965
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
закладной лист аграрного банка
Agrarbankpfandbrief
аккумуляторная банка
Akkumulatorengefäß
величина денежных средств центрального банка у экономических агентов
aktuelles Zentralbankgeld
величина денежных средств центрального банка у экономических субъектов
aktuelles Zentralbankgeld
вкладчик банка
Anlagekunde
занесенные в книгу государственного долга долговые требования Немецкого федерального банка
Ausgleichsforderungen
внешний оборот банка
Auslandsgeschäft
заграничные операции банка
Auslandsgeschäft
заграничный оборот банка
Auslandsgeschäft
съемная банка
Auslegebank
устричная банка
Austerbank
искусственная устричная банка
Austernpark
независимость центрального банка
Autonomie der Zentralbank
отдел банка
Bankabteilung
отделение банка
Bankabteilung
Word forms
банка
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | банка | банки |
Родительный | банки | банок |
Дательный | банке | банкам |
Винительный | банку | банки |
Творительный | банкой, банкою | банками |
Предложный | банке | банках |
банк
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | банк | банки |
Родительный | банка | банков |
Дательный | банку | банкам |
Винительный | банк | банки |
Творительный | банком | банками |
Предложный | банке | банках |