without examplesFound in 3 dictionaries
The Russian-German Dictionary- dicts.universal_ru_de.description
- dicts.universal_ru_de.description
акт
м
(действие) Akt m; Tat f; Handlung f (поступок)
(документ) Urkunde f, Akte f
театр. Aufzug m (умл.), Akt m
(торжественное собрание) Akt m, Festsitzung f; Schulfeier f (в школе)
Economics (Ru-De)
акт
Protokoll, Verfahren, Urkunde
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Мы говорим: он сосет, и то, что при этом действии он опять засыпает с блаженным выражением, показывает нам, что акт сосания сам по себе доставил ему удовлетворение.Wir sagen, er lutscht oder ludelt, und daß er bei diesem Tun wiederum mit seligem Ausdruck einschläft, zeigt uns, daß die Aktion des Lutschens ihm an und für sich Befriedigung gebracht hat.Фрейд, Зигмунд / Введение в психоанализFreud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseEinführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", WienВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989
Целый акт без женского голоса - это не годится!Ein ganzer Akt ohne Weiberstimme - das geht nicht!Казус ВагнерNietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerDer Fall WagnerNietzsche, Friedrichзус ВагнерКазус Вагне© Издательство "Мысль", Москва 1990
Чтобы возбудить сочувствие, аристократия должна была сделать вид, что она уже не заботится о своих собственных интересах и составляет свой обвинительный акт против буржуазии только в интересах эксплуатируемого рабочего класса.Um Sympathie zu erregen, musste die Aristokratie scheinbar ihre Interessen aus dem Auge verlieren und nur im Interesse der exploitierten Arbeiterklasse ihren Anklageakt gegen die Bourgeoisie formulieren.Маркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партииMarx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen ParteiManifest der Kommunistischen ParteiMarx, Karl,Engels, Friedrich© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009Манифест коммунистической партииМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих© «Государственное издательство политической литературы», 1955
Однако мы наблюдаем, что младенец желает повторять акт приема пищи, не требуя новой пищи; следовательно, при этом он не находится во власти голода.Aber wir beobachten, daß der Säugling die Aktion der Nahrungsaufnahme wiederholen will, ohne neue Nahrung zu beanspruchen; er steht also dabei nicht unter dem Antrieb des Hungers.Фрейд, Зигмунд / Введение в психоанализFreud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseEinführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", WienВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989
Если надзорный административный акт издан высшим земельным органом, то возражение отпадает (§ 68, п. 1 предл. 2, подпункт 1 ПАС).Hat den aufsichtlichen Verwaltungsakt eine oberste Landesbehörde erlassen, so entfällt der Widerspruch (§ 68 Abs. 1 Satz 2 Nr. 1 VwGO).© 2011 Goethe-Instituthttp://www.goethe.de/ 23.03.2011http://www.goethe.de/ 23.03.2011
- Черт возьми, прелат, - сказал я, - ведь акт, ведущий к рождению ребенка, до некоторой степени фриволен... впрочем, если желаете, мы можем потолковать об аисте."Verflucht noch mal, Prälat", sagte ich, "der Vorgang, der zur Zeugung eines Kindes führt, ist eine ziemlich drastische Sache - wir können uns auch, wenn es Ihnen lieber ist, über den Klapperstorch unterhalten.Белль, Генрих / Глазами клоунаBöll, Heinrich / Ansichten eines ClownsAnsichten eines ClownsBöll, Heinrich© 1963 Verlag Kiepenheuer & Witsch, KölnГлазами клоунаБелль, Генрих© Издательство "Прогресс", 1965 г.
Пример оговорки мы находим в Валленштейне (Пикколомини, 1-й акт, 5-е явление).Ein solches Beispiel von Versprechen findet sich in Wallenstein ( Piccolomini, erster Aufzug, fünfter Auftritt).Фрейд, Зигмунд / Введение в психоанализFreud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseEinführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", WienВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989
Подписание (оформление) закона федеральным президентом — это формальный акт.Die Unterzeichnung (Ausfertigung) durch den Bundespräsidenten ist lediglich ein formaler Akt.Зонтхаймер, Курт / Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системыSontheimer, Kurt / Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik DeutschlandGrundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik DeutschlandSontheimer, Kurt© R. Piper & Co. Verlag, München 1993Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системыЗонтхаймер, Курт© R. Piper & Co. Verlag, München 1993© Памятники исторической мысли, 1996
Врач кивнул: – Я уже составил акт.Der Arzt nickte. »Ich habe den Schein schon ausgeschrieben.«Ремарк, Эрих Мария / Три товарищаRemarque, Erich Maria / Drei KameradenDrei KameradenRemarque, Erich Maria© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, KölnТри товарищаРемарк, Эрих Мария© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Из Перечня был исключен Акт государственного карантинного фитосанитарного контроля, и вместо него добавлен "карантинный сертификат, выдаваемый при ввозе товаров".Aus der Auflistung wurde der Akt für eine staatliche Quarantäne- und Fitosanitärkontrolle gestrichen, statt dessen wurde ein „Quarantänezertifikat" hinzugefügt, das „bei der Wareneinfuhr ausgestellt wird".http://russland.ahk.de/ 6/12/2011http://russland.ahk.de/ 6/12/2011
Она становится чистым актом сознания и приводит к духовности, столь же бессодержательной, как и само абсолютное.Sie wird zum reinen Bewußtseinsakt und führt zu einer Geistigkeit, die ebenso inhaltlos ist wie das vorausgesetzte Absolute.Швейцер, Альберт / Культура и этикаSchweitzer, Albert / Kultur und EthicKultur und EthicSchweitzer, Albert© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960Культура и этикаШвейцер, Альберт© Издательство"Прогресс", 1973 г.
В этике же речь идет о творческом акте многих, который в сильной степени предопределен принципами, доминирующими в общем мышлении соответствующего времени.Bei der Ethik aber handelt es sich um ein schöpferisches Tun der Vielen, das durch die Grundsätze, die im Gemeindenken der Zeit Geltung haben, stark bestimmt ist.Швейцер, Альберт / Культура и этикаSchweitzer, Albert / Kultur und EthicKultur und EthicSchweitzer, Albert© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960Культура и этикаШвейцер, Альберт© Издательство"Прогресс", 1973 г.
Он прежде всего стремится гарантировать самому себе действие своего произведения, он начинает третьим актом, он доказывает себе свое произведение его последним воздействием.Er sucht sich selbst zuerst die Wirkung seines Werkes zu garantieren, er beginnt mit dem dritten Akte, er beweist sich sein Werk mit dessen letzter Wirkung.Казус ВагнерNietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerDer Fall WagnerNietzsche, Friedrichзус ВагнерКазус Вагне© Издательство "Мысль", Москва 1990
К сожалению, нельзя умолчать о некоторых актах насилия, имевших место в период, когда Блорна готовился к процессу против Катарины.Es kann hier leider die eine oder andere Gewalttätigkeit nicht verschwiegen werden, die sich ergab, während Blorna sich auf den Prozeß gegen Katharina vorbereitete.Белль, Генрих / Потерянная честь Катарины БлюмBöll, Heinrich / Die verlorene Ehre der Katharina BlumDie verlorene Ehre der Katharina BlumBöll, Heinrich© 1974 Verlag Kiepenheuer & Witsch, KolnПотерянная честь Катарины БлюмБелль, Генрих© Издательство "Радуга", 1988
Но как и его противоположность — проявляющееся в акте мышления возвышение в абсолютном,— он не этичен, а надэтичен.Aber ebenso wie sein Widerspiel, das in einem Denkakt zustande kommende Aufgehen im Absoluten, ist es nicht ethisch, sondern überethisch.Швейцер, Альберт / Культура и этикаSchweitzer, Albert / Kultur und EthicKultur und EthicSchweitzer, Albert© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960Культура и этикаШвейцер, Альберт© Издательство"Прогресс", 1973 г.
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
акт об отречении от престола
Abdankungsurkunde
акт приемки
Abnahmeprotokoll
заключительный акт
Abschlußakt
заключительный акт
Abschlußprotokoll
акт о уступке права или требования
Abtretungsurkunde
недружественный акт
acte peu amicale
акт агрессии
Aggressionsakt
акт агрессии
Aggressionshandlung
насильственный акт
Aggressionshandlung
волевой акт
Akt
половой акт
Akt
правовой акт
Akt
акт необходимой обороны
Akt der Notwehr
акт самообороны
Akt der Selbstverteidigung
акт государственной власти
Akt der Staatsmacht
Word forms
акт
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | акт | акты |
Родительный | акта | актов |
Дательный | акту | актам |
Винительный | акт | акты |
Творительный | актом | актами |
Предложный | акте | актах |