without examplesFound in 1 dictionary
The Russian-German Dictionary- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
лечить
(о враче) behandeln vt; kurieren vt (излечивать)
(что-либо) behandeln lassen (непр.) vt
Examples from texts
Они необходимы для того, чтобы следить за физическим и умственным развитием новорожденных и детей и своевременно выявлять и лечить возможные отклонения в развитии.Sie dienen dazu, die körperliche und geistige Entwicklung von Neugeborenen und Kindern zu beobachten und mögliche Fehlentwicklungen frühzeitig zu erkennen und zu behandeln.© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverbandhttp://www.bkk-bv-gesundheit.de/ 02.04.2011© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverbandhttp://www.bkk-bv-gesundheit.de/ 02.04.2011
- Я берусь лечить вашего мужа, и при том совершенно бесплатно.„Ich bin bereit, Ihren Mann zu behandeln, und zwar völlig unentgeltlich."Волков, Александр / Семь подземных королейWolkow, Alexander / Die sieben Unterirdischen KönigeDie sieben Unterirdischen KönigeWolkow, AlexanderСемь подземных королейВолков, Александр
Застрахованные в системе государственного медицинского страхования могут свободно выбирать лечащих врачей.Versicherte in der gesetzlichen Krankenversicherung können in Deutschland die sie behandelnden Ärzte frei wählen.© 2008 Der Beauftragte des Senats von Berlin für Integration und Migrationhttp://www.berlin.de/ 3/12/2011© 2008 Der Beauftragte des Senats von Berlin für Integration und Migrationhttp://www.berlin.de/ 3/12/2011
Всю дорогу, пока я лечу, Шпринц стоит у меня перед глазами, маленький, щуплый, вертлявый, с огромной глянцевой лысиной, с узким, лисьим, хитреньким личиком, острым носом, под которым кустятся рыжие усики.Während des Flugs sehe ich Schprinz ständig vor mir: klein, schmächtig, zappelig, mit großer glänzender Glatze, schlauem Fuchsgesicht, spitzer Nase, unter der ein rotblondes Schnurrbärtchen prangt.Адамов, Аркадий / На свободное местоAdamow, Arkadi / MarktlückenMarktlückenAdamow, Arkadi© Издательство "Советский писатель", 1981© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985Aus dem Russischen von Heinz KübartНа свободное местоАдамов, Аркадий© Издательство "Советский писатель", 1981
номера телефонов близких родственников или друзей имя, адрес, номер телефона лечащего врача для времяпрепровождения: радио с наушниками,Telefonnummern von nahen Angehörigen oder Freunden Name, Adresse, Telefonnummer des Hausarztes,© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverbandhttp://www.bkk-bv-gesundheit.de/ 02.04.2011© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverbandhttp://www.bkk-bv-gesundheit.de/ 02.04.2011
Он их до сих пор не вернул, а когда я узнал, что он лечит своих пациентов бесплатно, меня разбил паралич.Er hat niemals etwas zurückgezahlt, und als ich hörte, daß er Patienten gratis behandelt, habe ich den Schlaganfall bekommen.Брехт, Бертольд / Кавказский меловой кругBrecht, Bertolt / Der kaukasische KreidekreisDer kaukasische KreidekreisBrecht, Bertolt© 1963 by Suhrkamp Verlag Berlin und Frankfurt/MainКавказский меловой кругБрехт, Бертольд© Издательство "Искусство", 1964
Педиатр, лечивший ещё Шурика, приехать не мог, сам был болен, но расспросил обо всем и велел напоить ребёнка валерьянкой.Der Kinderarzt, der schon Schurik betreut hatte, konnte nicht kommen, ließ sich aber die Symptome genau schildern und riet zu Baldrian.Улицкая, Людмила / Искренне ваш ШурикUlitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikErgebenst, euer SchurikUlitskaya, Ludmila© Ljudmila Ulitzkaja 2004© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005Искренне ваш ШурикУлицкая, Людмила© ООО «Издательство «Эксмо», 2008
Пусть только не колеблется душа твоя; так и в случае болезней и ран мы оплакиваем не тех, которые лечатся, но больных неизлечимо.Dass nur deine Seele nicht wanke, wenn wir Kranke und Verwundete sehen, dann beklagen wir nicht die, welche geheilt werden, sondern die unheilbaren.© 2006-2011http://russian-church.de 29.12.2011© 2006-2011http://russian-church.de 29.12.2011
- Правильно, все правильно, капитан, - закричал Тим, - и я лечу звать Карфакса на помощь.„Das stimmt, jedes deiner Worte stimmt, Kapitän", rief Tim, „ich mache mich sofort zu Kaifax auf, um seine Hilfe zu erbitten."Волков, Александр / Желтый туманWolkow, Alexander / Der gelbe NebelDer gelbe NebelWolkow, Alexander© Originaltext: Filmgesellschaft GbR, PotsdamЖелтый туманВолков, Александр
- Хэнк, я лечу в Л.А.»Hank, ich fliege nach L.A.!Буковски, Чарлз / ЖенщиныBukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneDas Liebesleben der HyäneBukowski, Charles© 1978 Charles Bukowski© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/MainЖенщиныБуковски, Чарлз© 1978 by Charles Bukowski© М. Немцов, перевод с английского, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010
Они находились в том же полевом госпитале, где лечилась Койот Уэстлейк.Sie befanden sich in dem Feldlazarett, in dem auch Coyote Westlake behandelt wurde.Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von CharonDer Ring von CharonAllen, Roger© 1990 by Roger MacBride Allen© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, MünchenКольцо ХаронаАллен, Роджер© 1990 by Roger MacBride Allen© ООО «Издательство ACT», 1996© перевод Н. Магнат
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
heilen
translation added by Alex GusewaBronze de-ru
Collocations
лечить с помощью газов
begasen
лечить ультразвуком
beschallen
лечить зубы
bezähnen
лечить шоком
schocken
лечить заговором
versprechen
знахарь, лечащий заговариванием
Besprecher
лечиться различными домашними средствами
herumdoktern
лечиться грязями
moorbaden
больной, лечащийся у частнопрактикующего врача
Privatpatient
больной, лечащийся частным образом
Privatpatient
лечащий врач
Therapeut
лечащий врач
behandelnder Arzt
Word forms
лечить
глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитив | лечить |
Настоящее время | |
---|---|
я лечу | мы лечим |
ты лечишь | вы лечите |
он, она, оно лечит | они лечат |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он лечил | мы, вы, они лечили |
я, ты, она лечила | |
оно лечило |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | лечащий | лечивший |
Страдат. причастие | *лечимый | леченный |
Деепричастие | леча | (не) лечив, *лечивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | лечи | лечите |
Инфинитив | лечиться |
Настоящее время | |
---|---|
я лечусь | мы лечимся |
ты лечишься | вы лечитесь |
он, она, оно лечится | они лечатся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он лечился | мы, вы, они лечились |
я, ты, она лечилась | |
оно лечилось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | лечащийся | лечившийся |
Деепричастие | лечась | (не) лечившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | лечись | лечитесь |