Examples from texts
Как Вы расцениваете опасность того, что такой относительно молодой рынок, как российский, будет затронут международными кризисами?Wie schätzen Sie die Gefahr ein, dass ein relativ junger Markt wie der russische von solchen internationalen Krisen getroffen wird?© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
– Как вы можете находиться на таком солнце?"Wie halten Sie so viel Licht aus?"Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der SternenwaldDer SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, MünchenЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005
Как вы себе это представляете?Wie stellen Sie sich das vor?«Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheDie Diamantene KutscheAkunin, BorisАлмазная колесница, Том 2Акунин, Борис
Как вы устоите перед ним, и всеми теми, что с ним, и за ним?Wie werdet ihr euch vor ihm halten und allen jenen, die mit ihm sind, und für ihn?© 2006-2011http://russian-church.de 3/9/2012© 2006-2011http://russian-church.de 3/9/2012
– Как вы потеряли солнце, – твердо сказал Котенок.»Wie es dazu kam, dass ihr die Sonne verloren habt«, sagte der Kater entschieden.Лукьяненко, Сергей / Мальчик и ТьмаLukianenko, Sergej / Der Herr der FinsternisDer Herr der FinsternisLukianenko, Sergej© 1997 Sergej Lukianenko© 2008 Beltz & Gelberg in der Verlagsgruppe Beltz · Weinheim und BaselМальчик и ТьмаЛукьяненко, Сергей
Как вы думаете, доживу я до начала войны?»Glauben Sie, daß es genug für mich ist?«Ремарк, Эрих Мария / Триумфальная аркаRemarque, Erich Maria / Arc de TriompheArc de TriompheRemarque, Erich Maria© 1945 by Erich Maria Remarque© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & WitschТриумфальная аркаРемарк, Эрих Мария© Эрих Мария Ремарк, 1945© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1988 by Kiepenheuer & Witsch© Аст, 1999© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. Шрайбера
КАК ВЫ ОЦЕНИВАЕТЕ ПОТРЕБНОСТЬ РОССИИ В ХИМИЧЕСКОМ ОБОРУДОВАНИИ?WIE SCHÄTZEN SIE DEN BEDARF FÜR CHEMIEANLAGEN IN RUSSLAND EIN?© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
– Как вы думаете, каким путем мне лучше домой пробраться?"Wann - glauben Sie - ist es günstig für mich, nach Hause zu kommen?"Белль, Генрих / Где ты был, АдамBöll, Heinrich / Wo warst du AdamWo warst du AdamBöll, Heinrich© 1977, 1987 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, KolnГде ты был, АдамБелль, Генрих© Издательство «Правда», 1987
Как вы измеряете время в мире под семью солнцами?Wieso teilen Sie die Zeit so ein, auf einer Welt mit sieben Sonnen am Himmel?Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der SternenwaldDer SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, MünchenЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005
Как вы ко мне обращаетесь?Wie sprecht Ihr zu mir?Волков, Александр / Урфин Джюс и его деревянные солдатыWolkow, Alexander / Der schlaue Urfin und seine HolzsoldatenDer schlaue Urfin und seine HolzsoldatenWolkow, Alexander© RADUGA – Verlag, MoskauУрфин Джюс и его деревянные солдатыВолков, Александр
КАК ВЫ ОЦЕНИВАЕТЕ СИТУАЦИЮ С ПЕРСОНАЛОМ?WIE BEWERTEN SIE DIE PERSONALSITUATION?© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Как вы поживаете?Wie geht es Ihnen?Брехт, Бертольд / Жизнь ГалилеяBrecht, Bertolt / Leben des GalileiLeben des GalileiBrecht, Bertolt© Suhrkamp Verlag, Frankfurt am Main, 1955© Arvid Englind Teaterforlag, a.b., 1940© Stefan S. Brecht, 1967Жизнь ГалилеяБрехт, Бертольд© Издательство "Искусство", 1963
Как вы это делаете?Wie machst du das?"Эшер, Нил / Звездный рубежAsher, Neal / Der Erbe DschainasDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KGЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. Евстигнеев
Как вы можете победить такого неуловимого врага?Wie wollt Ihr einen Feind besiegen, den man nicht fassen kann?"Волков, Александр / Желтый туманWolkow, Alexander / Der gelbe NebelDer gelbe NebelWolkow, Alexander© Originaltext: Filmgesellschaft GbR, PotsdamЖелтый туманВолков, Александр
Как вы полагаете, что стал бы он там говорить?Wie meinen Sie wohl, dass er sich da verlautbarte?Казус ВагнерNietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerDer Fall WagnerNietzsche, Friedrichзус ВагнерКазус Вагне© Издательство "Мысль", Москва 1990
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
Как Вы сюда попали? (какими судьбами?)
Wie kommen Sie denn hierher
такой как вы
euresgleichen
такой как вы
Ihresgleichen