without examplesFound in 2 dictionaries
The Russian-German Dictionary- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
- This is a completely new dictionary at the cutting edge of modern lexicography. The Dictionary contains 150,000 Russian words and expressions and their German equivalents.
- The Dictionary reflects the changes that have taken place in Russia and Germany in the past decades.
- This is a college-size dictionary designed to be used in for general conversations. The Dictionary is intended primarily for university students, school pupils and all those who wish to improve their German. Businessmen working with German partners will also find this Dictionary useful.
воля
ж
Wille(n) m -ns, Willenskraft f
(желание) Wille(n) m, Wunsch m (умл.)
(свобода) Freiheit f
Art (Ru-De)
воля
Freiheit
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Те, кому не удалось подняться на пьедестал в первом туре, получили еще один шанс -завоевание кубка «Воля к победе» в утешительном раунде.Wer es im ersten Durchgang nicht aufs Treppchen schaffte, bekam noch eine zweite Chance und konnte in einer Trostrunde um den„Wlle zum Sieg"-Pokal spielen.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Воля к жизни, ставшая осознанной, превращается в глубокое сострадание всем существам.Der wissend gewordene Wille zum Leben ist also von tiefem Mitleid mit allen Geschöpfen ergriffen.Швейцер, Альберт / Культура и этикаSchweitzer, Albert / Kultur und EthicKultur und EthicSchweitzer, Albert© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960Культура и этикаШвейцер, Альберт© Издательство"Прогресс", 1973 г.
Воля людей, бесспорно, играет роль в истории, но она не является фактором, определяющим в конечном итоге.Unbestritten spielt der Wille des Menschen in der Geschichte eine Rolle, aber er ist nicht der in letzter Instanz bestimmende Faktor.Зедер, Гюнтер / Очерк правосоциалистической идеологииSoder, Gunter / Studie zur rechtssozialistishen IdeologyStudie zur rechtssozialistishen IdeologySoder, Gunter© 1957 VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN BerlinОчерк правосоциалистической идеологииЗедер, Гюнтер© 1957 VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN Berlin© Издательство иностранной литературы, 1959 г.
Воля к жизни ослепляет их сознание, принуждая его создавать такую картину мира, которая отвечает ее надеждам.Ihr Wille zum Leben betört das Denken, daß es Anstrengungen macht, die Welt so zu sehen, wie es sie sehen möchte.Швейцер, Альберт / Культура и этикаSchweitzer, Albert / Kultur und EthicKultur und EthicSchweitzer, Albert© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960Культура и этикаШвейцер, Альберт© Издательство"Прогресс", 1973 г.
Воля заставляет сознание начертить карту, которая подтверждала бы надежду людей увидеть землю.Er zwingt es, ihnen eine Karte zu reichen, die die Hoffnung auf Land bestätigt.Швейцер, Альберт / Культура и этикаSchweitzer, Albert / Kultur und EthicKultur und EthicSchweitzer, Albert© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960Культура и этикаШвейцер, Альберт© Издательство"Прогресс", 1973 г.
– Воля ваша, – сказал он с раздражением.»Wie Sie meinen«, sagte er eingeschnappt.Эмблер, Эрик / Грязная историяAmbler, Eric / Schmutzige GeschichteSchmutzige GeschichteAmbler, Eric© 1967 by Eric Ambler© 1968 Diogenes Verlag AG ZürichГрязная историяЭмблер, Эрик© Издательство "Радуга", 1989 г.
Воля к истине, которая соблазнит нас еще не на один отважный шаг, та знаменитая истинность, о которой до сих пор все философы говорили с благоговением, – что за вопросы предъявляла уже нам эта воля к истине!Der Wille zur Wahrheit, der uns noch zu manchem Wagnisse verführen wird, jene berühmte Wahrhaftigkeit, von der alle Philosophen bisher mit Ehrerbietung geredet haben: was für Fragen hat dieser Wille zur Wahrheit uns schon vorgelegt!Ницше, Фридрих / По ту сторону добра и злаNietzsche, Friedrich / Jenseits von gut und BoseJenseits von gut und BoseNietzsche, Friedrich© 1967-77 und 1988 (2., durchgesehene Auflage) Walter de Gruyter GmbH & Co. KG, BerlinПо ту сторону добра и злаНицше, Фридрих© Издательство "Мысль", Москва 1990
Но моя воля разбилась о железный закон: одну мысль я мог прогнать только посредством другой, умирала одна, ее трупом питалась следующая.Doch mein Wille zerschellte an dem ehernen Gesetz: Ich konnte immer nur einen Gedanken durch einen anderen vertreiben, und starb der eine, schon mästete sich der nächste an seinem Fleische.Майринк, Густав / ГолемMeyrink, Gustav / Der GolemDer GolemMeyrink, Gustav© 1915 by Kurt Wolff Verlag LeipzigГолемМайринк, Густав
Ведь добрая воля была у нас, в конце концов, и тогда.Guten Willen haben wir ja schließlich auch damals gehabt.«Гессе, Герман / Игра в бисерHesse, Hermann / Das GlasperlenspielDas GlasperlenspielHesse, Hermann© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG ZurichИгра в бисерГессе, Герман© С. Апт, 2003© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
– Но если он не вернется, – сказала она, – тебе придется – такова его воля – избрать себе супруга среди сыновей старейшин, и печаль твоя пройдет в объятиях мужа.»Und wenn er nicht wiederkommt,« flüsterte sie, »dann mußt du dir, wie es sein Wille war, unter den Söhnen der Alten einen Gatten wählen. In den Armen eines Mannes wird dann dein Kummer vergehen.«Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Поэтому воля феодала была побеждена волей буржуа, хотя вначале она была слабее, чем воля феодала.Darum ist das feudale Wollen vom bürgerlichen besiegt worden, obwohl dieses anfangs schwächer als das feudale war.Зедер, Гюнтер / Очерк правосоциалистической идеологииSoder, Gunter / Studie zur rechtssozialistishen IdeologyStudie zur rechtssozialistishen IdeologySoder, Gunter© 1957 VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN BerlinОчерк правосоциалистической идеологииЗедер, Гюнтер© 1957 VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN Berlin© Издательство иностранной литературы, 1959 г.
Если присмотришься к признакам упадка, то поймешь также и мораль - поймешь, что скрывается за ее священнейшими именами и оценками: оскудевшая жизнь, воля к концу, великая усталость.Hat man sich für die Abzeichen des Niedergangs ein Auge gemacht, so versteht man auch die Moral, - man versteht, was sich unter ihren heiligsten Namen und Werthformeln versteckt: das verarmte Leben, der Wille zum Ende, die große Müdigkeit.Казус ВагнерNietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerDer Fall WagnerNietzsche, Friedrichзус ВагнерКазус Вагне© Издательство "Мысль", Москва 1990
Ты должна быть покорной, понимаешь? Должна подчиниться его желаниям, в которых выражается воля неба.Du mußt demütig sein, verstehst du, und seinem Wunsche gefügig, denn das ist ein Gebot des Himmels!«Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Ведь, как известно, нет сведений о том, как осуществляется общая воля в больших колониях насекомых.Man weiß bekanntlich nicht, wie der Gesamtwille in den großen Insektenstaaten zustande kommt.Фрейд, Зигмунд / Введение в психоанализFreud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseEinführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", WienВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989
Мне нужна твоя воля! Мне нужно твое руководство!Ich brauche deine Hilfe, deinen Rat.Андерсон, Кевин / Звездный лесAnderson, Kevin / Der SternenwaldDer SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, MünchenЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
воля к труду
Arbeitswille
добрая воля
Belieben
воля к владению
Besitzwille
воля к жизни
Daseinswille
индивидуальная воля
Einzelwille
изъявленная воля
erklärter Willen
воля к прогрессу
Fortschrittswille
свободная воля
freier Willen
воля к миру
Friedenswille
воля народа
Gesamtwille
общая воля
Gesamtwille
общая воля
Gesamtwillen
добрая воля
Gutwilligkeit
воля к действию
Handlungswille
теория, согласно которой основу вексельного обязательства представляет воля лица
Kreationstheorie
Word forms
воля
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | воля | воли |
Родительный | воли | воль |
Дательный | воле | волям |
Винительный | волю | воли |
Творительный | волей, волею | волями |
Предложный | воле | волях |
Воля
существительное, одушевлённое, общий род, собственное, фамилия
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | Воля | Воли |
Родительный | Воли | Волей, Воль |
Дательный | Воле | Волям |
Винительный | Волю | Волей, Воль |
Творительный | Волей, Волею | Волями |
Предложный | Воле | Волях |