Examples from texts
Je voudrais ne te prendre d'abord que par le bout du petit doigt; puis, je t'aurais tout entière, lentement, jusqu'à ce qu'il ne reste rien de toi, jusqu'à ce que tu sois devenue mienne, de tes pieds au dernier de tes cils.Сначала я хотел бы взять тебя только за кончик мизинца; а потом – взять тебя всю, медленно, понемногу, пока от тебя не останется ничего, пока ты вся не станешь моей, вся – от ног и до ресниц, вся целиком.Zola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильLa Faute de l'Abbe MouretZola, Emile
Elle se mit à sourire, et me dit: – Moi d'abord, toi ensuite.Она улыбнулась и сказала: – Сначала я, потом ты.Merimee, Prosper / CarmenМериме, Проспер / КарменКарменМериме, ПросперCarmenMerimee, Prosper
- Oui, celle du comte Albert, en allemand d'abord; tu me l'apprendras après en bohémien.– Да, песне о графе Альберте: сначала по‑немецки, а потом ты выучишь меня петь ее и по‑чешски.Sand, George / Consuelo. Tome II.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Консуэло. Том II.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936Consuelo. Tome II.Sand, George
–D'abord, tu n'es pas laide.– Прежде всего, ты вовсе не дурнушка.Sand, George / Consuelo. Tome I.Санд, Жорж / Консуэло. Том I.Консуэло. Том I.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936Consuelo. Tome I.Sand, George
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
сначала ты
translation added by Olga Moina