about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

Polytechnical Dictionary
  • Contains 80,000 terms and 4,000 acronyms on major areas of science and technology:
  • - electronics,
  • - power engineering,
  • - automation,
  • - metallurgy,
  • - construction,
  • - transportation,
  • - physics,
  • - chemistry,
  • - computing systems and information technologies,
  • - computer networks,
  • - telecommunications,
  • - television, and video equipment.

piégé

захваченный (в ловушку), находящийся в ловушке

Chemistry (Fr-Ru)

piégé

заключённый, захваченный

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Il est certain que notre mariage n’est qu’un prétexte ou qu’un piège.
Ведь несомненно, наш брак – или политический ход, или ловушка.
Dumas, Alexandre / La Reine Margot. Tome IДюма, Александр / Королева Марго. Том I
Королева Марго. Том I
Дюма, Александр
© «Воронежское книжное издательство», 1965
La Reine Margot. Tome I
Dumas, Alexandre
Ce monde est semé de pièges, les ermites vont au désert, où il n'y a pas de femmes.
Мир полон дьявольских ловушек, и отшельники уходят от женщин в. пустыни.
Zola, Emile / Le ReveЗоля, Эмиль / Мечта
Мечта
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
Le Reve
Zola, Emile
Était-il tombé simplement dans le piège tendu de sa coquetterie, qu'il avait flairé et compris depuis longtemps, et, circonvenu par ses manoeuvres, subissait-il l'influence de cette fascination spéciale que donne aux femmes la volonté de plaire?
Уж не попался ли он просто‑напросто в силки, расставленные ее кокетством, которое он давно учуял и понял, и, обманутый ее уловками, подчинился силе того особого очарования, какую дает женщине желание нравиться?
Maupassant, Guy de / Fort comme la mortМопассан, Ги де / Сильна как смерть
Сильна как смерть
Мопассан, Ги де
© Издательство «Сеятель», 1925
Fort comme la mort
Maupassant, Guy de
© 2002 - Éditions du Boucher
Les moins rusées des femmes ont des piéges infinis; la plus imbécile triomphe par le peu de défiance qu’elle excite.
Простушки и те знают тысячи уловок; а глупышки одерживают победу благодаря тому, что их не остерегаются.
Balzac, Honore de / Le Lys dans la valeeБальзак, Оноре де / Лилия долины
Лилия долины
Бальзак, Оноре де
© Издательство «Правда», 1960
Le Lys dans la valee
Balzac, Honore de
L'oiseau qui ne peut se défendre a des ailes pour se sauver, et, quand il est dans les plaines de l'air, il se rit des pièges et des embûches.
Птица, не имея сил защититься, обладает крыльями для спасения и, очутившись в воздушных пространствах, смеется над ловушками и западнями».
Sand, George / Consuelo. Tome II.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.
Консуэло. Том II.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome II.
Sand, George
Les Indiens du Canada font usage d'un piège à ours des plus rudimentaires.
В охоте на медведей Канадские индейцы используют самую примитивную ловушку.
Werber, Bernard / Le Jour des FourmisВербер, Бернард / День Муравья
День Муравья
Вербер, Бернард
© Editions Albin Michel S.A., - Paris 1992
© Издание на русском языке, перевод на русский язык. ООО Группа Компаний «РИПОЛ классик», 2007
Le Jour des Fourmis
Werber, Bernard
© Éditions Albin Michel S.A., 1992.
Puis, il craignit de céder là à quelque nouveau piège de la chair.
Потом аббат испугался, что поддается какой-то новой ловушке со стороны плоти.
Zola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Il avait retendu le piège, et il le replaça au pied de la stèle.
Он снова зарядил ловушку и поставил на прежнее место под столбиком.
Pagnol, Marcel / Le chateau de ma mereПаньоль, Марсель / Замок моей матери
Замок моей матери
Паньоль, Марсель
© Издательство «Детская литература», 1980
Le chateau de ma mere
Pagnol, Marcel
© 1957 by Marsel Pagnol
La nature ne lui présentait que pièges, qu'ordures; il mettait sa gloire à lui faire violence, à la mépriser, à se dégager de sa boue humaine.
В природе он видел лишь соблазн и грязь. Славу свою он полагал в том, чтобы попирать и презирать природу, освобождаться от земной скверны.
Zola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
C'est en vain que la curieuse Amélie s'efforça de l'amener dans la conversation à développer sa personnalité. Consuelo ne tomba pas dans ses pièges, et ne trahit pas un seul instant l'incognito qu'elle s'était promis de garder.
Тщетно старалась любопытная Амелия заставить ее больше рассказать о себе, – Консуэло не попалась на эту удочку и ничем не выдала своего инкогнито, которое решила сохранить во что бы то ни стало.
Sand, George / Consuelo. Tome I.Санд, Жорж / Консуэло. Том I.
Консуэло. Том I.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome I.
Sand, George
Sans lui, tu serais peut-être tombée dans les pièges de cet infâme Anzoleto.
Не будь его, ты, пожалуй, попалась бы в сети этого негодяя Андзолето.
Sand, George / Consuelo. Tome III.Санд, Жорж / Консуэло. Том III
Консуэло. Том III
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome III.
Sand, George
La Corilla n'était pas dépourvue de malice et de pénétration; mais, comme il arrive aux femmes excessivement éprises d'elles-mêmes, la vanité lui mettait souvent un épais bandeau sur les yeux, et la faisait tomber dans des pièges fort grossiers.
Корилла была не лишена и проницательности и хитрости, но, как это случается с самовлюбленными женщинами, тщеславие часто ослепляло ее, и она нередко попадала в ловушку.
Sand, George / Consuelo. Tome I.Санд, Жорж / Консуэло. Том I.
Консуэло. Том I.
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome I.
Sand, George
Il se fit un silence profond à ce moment: la reine sondait l’abîme, Mme de Chevreuse tendait son piège.
Воцарилась полная тишина. Королева мысленно измеряла глубину пропасти, г-жа де Шеврез расставляла свою западню.
Dumas, Alexandre / Le vicomte de Bragelonne. Tome IIIДюма, Александр / Виконт де Бражелон. Том III
Виконт де Бражелон. Том III
Дюма, Александр
Le vicomte de Bragelonne. Tome III
Dumas, Alexandre
©2008 Bibliobazaar, LLC
Le piège de Compiègne s'est refermé.
Компьенская ловушка захлопнулась.
Anouilh, Jean / L'AlouetteАнуй, Жан / Жаворонок
Жаворонок
Ануй, Жан
© JEAN ANOUILH et Editions de la Table Ronde, 1953.
© Издательство "Искусство", 1969 г.
L'Alouette
Anouilh, Jean
© JEAN ANOUILH et Editions de la Table Ronde, 1953.
Nous l'avons vu en même temps ce piège à éclipse!
Мы вместе заметили эту подмигивающую западню.
Saint-Exupery, Antoine de / Terre des hommesСент-Экзюпери, Антуан де / Планета людей
Планета людей
Сент-Экзюпери, Антуан де
© Издательство «Художественная литература», 1983
Terre des hommes
Saint-Exupery, Antoine de
© Éditions Gallimard, 1939

Add to my dictionary

piégé1/2
захваченный; находящийся в ловушке

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Word forms

piéger

Verbe, Transitif, FullReflexivity
Indicatif Présent Actif
je piègenous piégeons
tu piègesvous piégez
il piègeils piègent
Indicatif Passé Composé Actif
j'ai piégénous avons piégé
tu as piégévous avez piégé
il a piégéils ont piégé
Indicatif Passé Simple Actif
je piégeainous piégeâmes
tu piégeasvous piégeâtes
il piégeails piégèrent
Indicatif Passé Antérieur Actif
j'eus piégénous eûmes piégé
tu eus piégévous eûtes piégé
il eut piégéils eurent piégé
Indicatif Imparfait Actif
je piégeaisnous piégions
tu piégeaisvous piégiez
il piégeaitils piégeaient
Indicatif Plus-que-parfait Actif
j'avais piégénous avions piégé
tu avais piégévous aviez piégé
il avait piégéils avaient piégé
Indicatif Futur Actif
je piégerainous piégerons
tu piégerasvous piégerez
il piégerails piégeront
Indicatif Futur Antérieur Actif
j'aurai piégénous aurons piégé
tu auras piégévous aurez piégé
il aura piégéils auront piégé
Conditionnel Présent Actif
je piégeraisnous piégerions
tu piégeraisvous piégeriez
il piégeraitils piégeraient
Conditionnel Passé Actif
j'aurais piégénous aurions piégé
tu aurais piégévous auriez piégé
il aurait piégéils auraient piégé
Subjonctif Présent Actif
que je piègeque nous piégions
que tu piègesque vous piégiez
qu'il piègequ'ils piègent
Subjonctif Passé Actif
que j'aie piégéque nous ayons piégé
que tu aies piégéque vous ayez piégé
qu'il ait piégéqu'ils aient piégé
Subjonctif Imparfait Actif
que je piégeasseque nous piégeassions
que tu piégeassesque vous piégeassiez
qu'il piégeâtqu'ils piégeassent
Subjonctif Plus-que-parfait Actif
que j'eusse piégéque nous eussions piégé
que tu eusses piégéque vous eussiez piégé
qu'il eût piégéqu'ils eussent piégé
Indicatif Présent Passif
je suis piégénous sommes piégés
tu es piégévous êtes piégés
il est piégéils sont piégés
Indicatif Passé Composé Passif
j'ai été piégénous avons été piégés
tu as été piégévous avez été piégés
il a été piégéils ont été piégés
Indicatif Passé Simple Passif
je fus piégénous fûmes piégés
tu fus piégévous fûtes piégés
il fut piégéils furent piégés
Indicatif Passé Antérieur Passif
j'eus été piégénous eûmes été piégés
tu eus été piégévous eûtes été piégés
il eut été piégéils eurent été piégés
Indicatif Imparfait Passif
j'étais piégénous étions piégés
tu étais piégévous étiez piégés
il était piégéils étaient piégés
Indicatif Plus-que-parfait Passif
j'avais été piégénous avions été piégés
tu avais été piégévous aviez été piégés
il avait été piégéils avaient été piégés
Indicatif Futur Passif
je serai piégénous serons piégés
tu seras piégévous serez piégés
il sera piégéils seront piégés
Indicatif Futur Antérieur Passif
j'aurai été piégénous aurons été piégés
tu auras été piégévous aurez été piégés
il aura été piégéils auront été piégés
Conditionnel Présent Passif
je serais piégénous serions piégés
tu serais piégévous seriez piégés
il serait piégéils seraient piégés
Conditionnel Passé Passif
j'aurais été piégénous aurions été piégés
tu aurais été piégévous auriez été piégés
il aurait été piégéils auraient été piégés
Subjonctif Présent Passif
que je sois piégéque nous soyons piégés
que tu sois piégéque vous soyez piégés
qu'il soit piégéqu'ils soient piégés
Subjonctif Passé Passif
que j'aies été piégéque nous ayons été piégés
que tu aies été piégéque vous ayez été piégés
qu'il ait été piégéqu'ils aient été piégés
Subjonctif Imparfait Passif
que je fusse piégéque nous fussions piégés
que tu fusses piégéque vous fussiez piégés
qu'il fût piégéqu'ils fussent piégés
Subjonctif Plus-que-parfait Passif
que j'eusse été piégéque nous eussions été piégés
que tu eusses été piégéque vous eussiez été piégés
qu'il eût été piégéqu'ils eussent été piégés
Impératif
Singulier 2me Personnepiège
Pluriel 2me Personnepiégez
Pluriel 1ère Personnepiégeons
Participe Présentpiégeant
Participe Passépiégé, piégée, piégés, piégées