without examplesFound in 3 dictionaries
Polytechnical Dictionary- dicts.polytechnical_fr_ru.description
- dicts.polytechnical_fr_ru.description
bon
m
наряд, требование; талон
таблица
Business (Fr-Ru)
bon
m; в соч.
прил.
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Les meilleurs d’entre nous sont bloqués, prisonniers sur notre propre sol…Лучшие из нас живут, как в заточении, мы пленники на собственной земле…Rolland, Romain / Jean-Christophe Tome IIIРоллан, Ромен / Жан-Кристоф, Том IIIЖан-Кристоф, Том IIIРоллан, Ромен© Издательство «Правда», 1983Jean-Christophe Tome IIIRolland, Romain© Bibliolife, LLC
Carmen vient de faire un de ses meilleurs tours.– Кармен только что выкинула одну из своих лучших штук.Merimee, Prosper / CarmenМериме, Проспер / КарменКарменМериме, ПросперCarmenMerimee, Prosper
Ensuite, nous savons tous trop bien qu'il ne gouverne le monde que parce qu'il en a hérité, et qu'aujourd'hui le gâtisme et la débauche ne sont pas spécialement les meilleurs atouts militaires ou politiques.Кроме того, мы знаем, что он управляет миром только потому, что власть досталась ему в наследство, а маразм и разврат, воцарившиеся в Риме, не относятся к лучшим военным или политическим достоинствам.Schmitt, Eric-Emmanuel / L'Evangile selon PilateШмитт, Эрик-Эмманюэль / Евангилие от ПилатаЕвангилие от ПилатаШмитт, Эрик-Эмманюэль© Editions Albin Michel S.A., 2000© Григорьев А.М., перевод, 2005© Издательская Группа "Азбука-классика", 2009L'Evangile selon PilateSchmitt, Eric-Emmanuel© Editions Albin Michel S.A., 2000
Ces épanchements, tout déplacés et téméraires qu'ils pussent être, amenèrent les meilleurs résultats.Излияния эти, быть может, неуместные и безрассудные, оказались чрезвычайно своевременными.Sand, George / Consuelo. Tome II.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.Консуэло. Том II.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936Consuelo. Tome II.Sand, George
Sur mon honneur, nous sommes les meilleurs amis du monde.Мы с ней наилучшие друзья в мире, честное слово!Sand, George / Consuelo. Tome III.Санд, Жорж / Консуэло. Том IIIКонсуэло. Том IIIСанд, Жорж© Издательство «Академия», 1936Consuelo. Tome III.Sand, George
Mais nous, si nous sommes plus grands, et meilleurs, et plus sages qu'eux, pourquoi luttons-nous d'orgueil à orgueil, de royauté à royauté avec eux?Но раз мы выше, лучше и умнее их, зачем же противопоставляем мы свою гордость их гордости, свою царственность их царственности?Sand, George / Consuelo. Tome III.Санд, Жорж / Консуэло. Том IIIКонсуэло. Том IIIСанд, Жорж© Издательство «Академия», 1936Consuelo. Tome III.Sand, George
Il était un des meilleurs élèves, ne discutant pas, apprenant les textes par coeur.Он был одним из лучших учеников, не вступал в споры, все тексты заучивал наизусть.Zola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильLa Faute de l'Abbe MouretZola, Emile
–Qu'elle ait les meilleurs poumons et la plus grande intelligence par-dessus le marché, dit la belle Clorinda, je ne voudrais pas lui disputer ces avantages s'il me fallait échanger ma figure contre la sienne.– Пусть у нее будут самые лучшие легкие и самый замечательный ум в придачу, – сказала красавица Клоринда, – я отказалась бы от всех этих преимуществ, если б мне пришлось поменяться с ней наружностью.Sand, George / Consuelo. Tome I.Санд, Жорж / Консуэло. Том I.Консуэло. Том I.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936Consuelo. Tome I.Sand, George
Si la langue faisait les soldats, il n’y en aurait pas de meilleurs que les femmes qui suivent l’armée.Если бы сила была в языке, то побеждали бы всегда женщины, которые тянутся в обозе.Cooper, James Fenimore / Le lac OntarioКупер, Джеймс Фенимор / Следопыт, или На берегах ОнтариоСледопыт, или На берегах ОнтариоКупер, Джеймс ФениморLe lac OntarioCooper, James Fenimore
Malgré cette théorie affreuse de l'égoïsme, il était resté bon, humain, affectueux et enthousiaste à beaucoup d'égards, parce que sa nature était bonne, et que la nécessité de réprimer ses meilleurs instincts ne s'était presque jamais présentée.Несмотря на столь отвратительный эгоизм, он оставался добрым, гуманным, сердечным и восторженным во многих отношениях, так как по природе был добр, а поступать вопреки положительным качествам своей натуры ему почти никогда не требовалось.Sand, George / Consuelo. Tome III.Санд, Жорж / Консуэло. Том IIIКонсуэло. Том IIIСанд, Жорж© Издательство «Академия», 1936Consuelo. Tome III.Sand, George
Oh ! réfléchissez à ce que vous faites. Comment, avec cette affreuse accusation qui pèse sur moi, oserais-je jamais revoir les meilleurs amis qu’il y ait au monde ? »Подумайте, что вы делаете, какое страшное обвинение на меня возводите! Смогу ли я теперь показаться на глаза своим друзьям, добрее которых не сыщешь на свете!Dickens, Charles / Le magasin d'antiquitesДиккенс, Чарльз / Лавка древностейЛавка древностейДиккенс, ЧарльзLe magasin d'antiquitesDickens, Charles
-Mon piano, repris-je sans paraître avoir entendu ses paroles, est un des meilleurs instruments d'Erard: acceptez-le.— Мое фортепьяно, — продолжал я, притворяясь, что не слышал ее слов, — один из лучших инструментов Эрара.Balzac, Honore de / La peau de chagrinБальзак, Оноре де / Шагреневая кожаШагреневая кожаБальзак, Оноре де© Государственное издательство художественной литературы, 1955La peau de chagrinBalzac, Honore de
Vous êtes un bon sujet, ce sont les plus vieux coqs souvent qui sont les meilleurs.Вы славный парень, и, знаете, старые петухи для курочек неплохи!Zola, Emile / La TerreЗоля, Эмиль / ЗемляЗемляЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957La TerreZola, Emile
– C’est là surtout ce qui m’a plu de ses adieux. Nous nous sommes séparés, disait le comte à la nouvelle comtesse Mosca della Rovere, les meilleurs amis du monde; il m’a donné un grand cordon espagnol, et des diamants qui valent bien le grand cordon.– Это мне больше всего понравилось в нашем прощании, – сказал граф новой графине Моска делла Ровере. – Мы расстались лучшими в мире друзьями. Он пожаловал мне большой крест испанского ордена и бриллианты, не менее ценные, чем сам орден.Stendhal / La Chartreuse De ParmeСтендаль / Пармская обительПармская обительСтендаль© «Государственное издательство художественной литературы», 1948La Chartreuse De ParmeStendhal
Mon oncle et ma tante sont, à coup sûr, les meilleurs chrétiens et les âmes les plus charitables qu'il y ait au monde.Мой дядя и моя тетка, безусловно, самые лучшие христиане и самые добрые старики на свете.Sand, George / Consuelo. Tome I.Санд, Жорж / Консуэло. Том I.Консуэло. Том I.Санд, Жорж© Издательство «Академия», 1936Consuelo. Tome I.Sand, George
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
лучшие
translation added by М Б
Collocations
acheteur de bonne foi
добросовестный покупатель
acquéreur de bonne foi
добросовестный приобретатель
acquisition de bonne foi
добросовестное приобретение
assurance sur bonne arrivée
страхование с ответственностью только за полную гибель судна
atteinte aux bonnes mœurs
преступление против нравственности
bénéficiaire de bonne foi
добросовестный приобретатель
bon d'achat
талон на право приобретения товаров в магазинах предприятия
bon d'attribution
талон на право приобретения части вновь выпускаемой акции
bon de caisse
кассовый ордер
bon de commande
бланк заказа
bon de commande
заказ на поставку товара
bon de commande
наряд-заказ
bon de commission
обязательство об уплате комиссионного вознаграждения посреднику при продаже недвижимости
bon de délégation
справка о времени, потраченном на общественную работу
bon de remis
отгрузочное разрешение
Word forms
bon
Adjectif
Singulier | Pluriel | |
Masculin | bon | bons |
Féminin | bonne | bonnes |
Comparatif masculin | meilleur |
meilleur
Nom, Masculin
Singulier | meilleur |
Pluriel | meilleurs |