Examples from texts
Appelez quelqu’un, je vous en prie.Позовите кого-нибудь, прошу вас.Gide, Andre / La Symphonie PastoraleЖид, Андре / Пасторальная симфонияПасторальная симфонияЖид, АндреLa Symphonie PastoraleGide, Andre
Donnez-vous la peine, je vous en prie, de questionner tous ceux qui se trouvent là-bas en ce moment...Потрудитесь, прошу вас, расспросить всех, кто сейчас в типографии...Simenon, Georges / Sept petites croix dans un carnetСименон, Жорж / Семь крестиков в записной книжке инспектора ЛекераСемь крестиков в записной книжке инспектора ЛекераСименон, ЖоржSept petites croix dans un carnetSimenon, Georges© Georges Simenon, 1992
Au milieu de ces furies, Cécile grelottait les jambes paralysées, bégayant à vingt reprises la même phrase: Mesdames, je vous en prie, mesdames, ne me faites pas du mal.Сесиль, очутившись в кругу разъяренных, женщин, вся дрожала, ноги у нее подкашивались, и она двадцать раз повторяла заплетающимся языком одну и ту же фразу: - Прошу вас, сударыни, не причиняйте мне зла.Zola, Emile / GerminalЗоля, Эмиль / ЖерминальЖерминальЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957GerminalZola, Emile© Bibliobazaar 2006
– Mon Dieu! ma bonne, excusez-moi, dit Lisabeta toute déconcertée; ne m’apportez plus jamais de lettres, je vous en prie, et dites à celui qui vous envoie qu’il devrait rougir de son procédé. »- Пожалуйста, душенька! - сказала Лизавета Ивановна, вспыхнув от ее замечания: - вперед ко мне записок не носите. А тому, кто вас послал, скажите, что ему должно быть стыдно. . .Pouchkine, Alexandre / La Dame De PiqueПушкин, Александр / Пиковая дамаПиковая дамаПушкин, АлександрLa Dame De PiquePouchkine, Alexandre
Mangez, je vous en prie.Да ешьте, прошу вас.Simenon, Georges / Le Port des BrumesСименон, Жорж / Порт тумановПорт тумановСименон, Жорж© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», составление, издание, оформление, 2003© Перевод, наследникиLe Port des BrumesSimenon, Georges© Georges Simenon, 1991
Dès qu'ils furent seuls, elle lui saisit les deux mains et balbutia: - Olivier, Olivier, je vous en prie, ne la faites plus poser!Как только они оказались наедине, она схватила его за руки и пролепетала: – Оливье, Оливье, умоляю вас, не заставляйте ее больше позировать!Maupassant, Guy de / Fort comme la mortМопассан, Ги де / Сильна как смертьСильна как смертьМопассан, Ги де© Издательство «Сеятель», 1925Fort comme la mortMaupassant, Guy de© 2002 - Éditions du Boucher
Vous, mon oncle, si vous alliez demander à Buteau, je vous en prie!Если бы вы, дядя, спросили у Бюто... Я вас очень прошу...Zola, Emile / La TerreЗоля, Эмиль / ЗемляЗемляЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957La TerreZola, Emile
Allez lui dire cela, Brigide, avec politesse, avec beaucoup de politesse, je vous en prie.Ступайте, скажите ей это, Бригита, и, прошу вас, держите себя с ней вежливо, как можно вежливее.Sand, George / Consuelo. Tome III.Санд, Жорж / Консуэло. Том IIIКонсуэло. Том IIIСанд, Жорж© Издательство «Академия», 1936Consuelo. Tome III.Sand, George
– Allez, je vous en prie.– Пожалуйста, пойдите.Dumas, Alexandre / Le vicomte de Bragelonne. Tome IIДюма, Александр / Виконт де Бражелон. Том IIВиконт де Бражелон. Том IIДюма, АлександрLe vicomte de Bragelonne. Tome IIDumas, Alexandre©2008 Bibliobazaar, LLC
Ne faites pas attention à la pluie, je vous en prie, éloignons-nous.Хоть дождь и не перестал, все равно пойдем. Прошу тебя!Dickens, Charles / Le magasin d'antiquitesДиккенс, Чарльз / Лавка древностейЛавка древностейДиккенс, ЧарльзLe magasin d'antiquitesDickens, Charles
Traitez-le bien, je vous en prie, et faites-lui aimer l’Angleterre.»Прошу вас хорошо принять его и внушить ему любовь к Англии».Dumas, Alexandre / Le vicomte de Bragelonne. Tome IIIДюма, Александр / Виконт де Бражелон. Том IIIВиконт де Бражелон. Том IIIДюма, АлександрLe vicomte de Bragelonne. Tome IIIDumas, Alexandre©2008 Bibliobazaar, LLC
On a répété nos félicitations et je vous en prie, le buffet est ouvert.И поздравили их, и пригласили — милости просим, работает буфет.Cauwelaert, Didier van / Un aller simpleКовелер, Дидье ван / Путь в один конецПуть в один конецКовелер, Дидье ванUn aller simpleCauwelaert, Didier van© Editions Albin Michel S.A., 1994
- Olivier, mon ami, mon seul ami, je vous en prie, dites-moi que vous l'aimez.– Оливье, мой друг, мой единственный друг, прошу вас, скажите мне, что вы ее любите!Maupassant, Guy de / Fort comme la mortМопассан, Ги де / Сильна как смертьСильна как смертьМопассан, Ги де© Издательство «Сеятель», 1925Fort comme la mortMaupassant, Guy de© 2002 - Éditions du Boucher
La cuisine en bas est si triste ! Je vous en prie, n’en dites rien ; je vous en prie, ne le dites pas.— Мне одной скучно на кухне. Только не жалуйтесь на меня хозяйке! Я вас очень прошу!Dickens, Charles / Le magasin d'antiquitesДиккенс, Чарльз / Лавка древностейЛавка древностейДиккенс, ЧарльзLe magasin d'antiquitesDickens, Charles
– Il faut vous plaindre, je vous en prie, parce que rien ne serait plus aisé que de vous préparer une autre chambre…— Прошу вас, скажите, сделайте одолжение, нет ничего проще, как приготовить вам другую комнату…Gide, Andre / IsabelleЖид, Андре / ИзабельИзабельЖид, АндреIsabelleGide, Andre
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
пожалуйста
translation added by Аня Хенкина