Examples from texts
Plus d’une cherchait à l’accaparer pour son salon, pour son service; et Christophe n’avait pas été sans happer à demi l’hameçon des sourires prometteurs.Каждой, естественно, хотелось заполучить его для своей гостиной, в свое распоряжение; и Кристоф чуть было не клюнул на приманку ласковых слов и многообещающих улыбок.Rolland, Romain / Jean-Christophe Tome IIIРоллан, Ромен / Жан-Кристоф, Том IIIЖан-Кристоф, Том IIIРоллан, Ромен© Издательство «Правда», 1983Jean-Christophe Tome IIIRolland, Romain© Bibliolife, LLC
Des bourses, des hameçons, des chausse-trapes, toute sorte d'engins, furent confectionnés.Всевозможные ловушки – и тенета, и силки, и железные капканы – были заготовлены в изобилии.Flaubert, Gustave / La legende de Saint-Julien l'hospitalierФлобер, Гюстав / Легенда о св. Юлиане СтранноприимцеЛегенда о св. Юлиане СтранноприимцеФлобер, Гюстав© Издательство «Правда», 1971La legende de Saint-Julien l'hospitalierFlaubert, Gustave
– Il est devenu poisson ; il est au fond avec les anguilles ; ses frères peuvent amorcer leurs hameçons pour le pêcher.— Он стал рыбой и лежит на дне среди угрей. Пусть братья выловят его своими удочками.Cooper, James Fenimore / Le lac OntarioКупер, Джеймс Фенимор / Следопыт, или На берегах ОнтариоСледопыт, или На берегах ОнтариоКупер, Джеймс ФениморLe lac OntarioCooper, James Fenimore
– Tes hameçons sont trop gros, dit Gilles.– Крючки у тебя слишком толстые,– заметил Жиль.Sagan, Françoise / Un peu de soleil dans l’eau froideСаган, Франсуаза / Немного солнца в холодной водеНемного солнца в холодной водеСаган, Франсуаза© Издательство "Прогресс", 1975 г.Un peu de soleil dans l’eau froideSagan, Françoise© Юпитер-Интер, 2004
Il laissait le flotteur suivre le courant jusqu'au bout du fil, donnait une secousse, tirait les hameçons de la rivière ; puis, leur faisant décrire en l'air un large cercle, il les rejetait à l'eau quelques mètres plus haut.Он давал поплавку спуститься по течению во всю длину лесы, подсекал, вытаскивал ее из воды, а потом, описав в воздухе большой круг, закидывал ее в воду на несколько метров дальше.Maupassant, Guy de / Les Dimanches d'un bourgeois de ParisМопассан, Ги де / Воскресные прогулки парижского буржуаВоскресные прогулки парижского буржуаМопассан, Ги де© Издательство «Правда», 1958Les Dimanches d'un bourgeois de ParisMaupassant, Guy de
Add to my dictionary
Not foundUser translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Word forms
hameçon
Nom, Masculin
Singulier | hameçon |
Pluriel | hameçons |