without examplesFound in 5 dictionaries
Polytechnical Dictionary- dicts.polytechnical_fr_ru.description
- dicts.polytechnical_fr_ru.description
faute
f
дефект, порок
ошибка, просчёт
OilAndGas (Fr-Ru)
faute
f
дефект; порок; погрешность; ошибка
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Deuxième faute il n’alla chez madame de Listomère que quatre jours après l’aventure, laissant ainsi les pensées d’une vertueuse jeune femme se cristalliser.Ошибка вторая: он отправился к маркизе де Листомэр лишь спустя четыре дня после происшествия, дав, таким образом, возможность мыслям этой добродетельной женщины кристаллизоваться.Balzac, Honore de / Etude de femmeБальзак, Оноре де / Силуэт женщиныСилуэт женщиныБальзак, Оноре де© Государственное издательство художественной литературы, 1952Etude de femmeBalzac, Honore de
J’aime mieux tous les malheurs, plutôt que vous souffriez par ma faute, pour moi.Я предпочту любое несчастье, только бы вы не страдали по моей вине, из-за меня.Rolland, Romain / Jean-Christophe Tome IVРоллан, Ромен / Жан-Кристоф, Том IVЖан-Кристоф, Том IVРоллан, Ромен© Издательство «Правда», 1983Jean-Christophe Tome IVRolland, Romain© Bibliolife, LLC
Il répondit, comme si elle l'eût accusé: - Ce n'est pas ma faute, Any.Он ответил так, словно она обвиняла его: – Я в этом не виноват, Ани.Maupassant, Guy de / Fort comme la mortМопассан, Ги де / Сильна как смертьСильна как смертьМопассан, Ги де© Издательство «Сеятель», 1925Fort comme la mortMaupassant, Guy de© 2002 - Éditions du Boucher
Je sais bien que j'ai fait une grande faute de chanter auprès de votre chambre.Конечно, я страшно виноват: не следовало петь подле вашей комнаты.Sand, George / Consuelo. Tome III.Санд, Жорж / Консуэло. Том IIIКонсуэло. Том IIIСанд, Жорж© Издательство «Академия», 1936Consuelo. Tome III.Sand, George
Mais songe aussi que s'il arrive, par ta faute, malheur à d'Artagnan, je te retrouverai partout, et ce sera pour t'ouvrir le ventre.И помни еще: если по твоей вине случится какое-нибудь несчастье с д'Артаньяном, я всюду найду тебя, чтобы распороть тебе живот!Dumas, Alexandre / Les trois MousquetairesДюма, Александр / Три МушкетераТри МушкетераДюма, Александр© Издательство "Художественная литература", 1975Les trois MousquetairesDumas, Alexandre© 2009 GRIN Verlag
Et la faute n'en est pas à l'acteur.И вина за это ляжет на актера.Daquin, Louis / Le cinema, notre métierДакен, Луи / Кино - наша профессияКино - наша профессияДакен, Луи© Les Editeurs Français Réunis Paris, 1960© Издательство "Искусство", 1963Le cinema, notre métierDaquin, Louis© Les Editeurs Français Réunis Paris, 1960
Chvabrine vint me voir. Il témoigna un profond regret de tout ce qui était arrivé, avoua que toute la faute était à lui, et me pria d’oublier le passé.Швабрин пришел ко мне; он изъявил глубокое сожаление о том, что случилось между нами; признался, что был кругом виноват, и просил меня забыть о прошедшем.Pouchkine, Alexandre / La Fille Du CapitaineПушкин, Александр / Капитанская дочкаКапитанская дочкаПушкин, АлександрLa Fille Du CapitainePouchkine, Alexandre
La colère de l’irréparable l’emportait en de continuelles violences, la maltraitant, tâchant de la meurtrir dans sa chair, cette chair dont la possession lui échappait par sa faute.Ревнивый гнев толкал его на грубые выходки; он бил Жозину, стараясь больнее поразить ее тело, то тело, которое ускользало от него по его собственной вине.Zola, Emile / Les Quatre Evangiles - TravailЗоля, Эмиль / ТрудТрудЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957Les Quatre Evangiles - TravailZola, Emile
--C'est ta faute, aussi! dit-il à sa femme, en se levant de table.- Ты в этом тоже виновата, - сказал он жене, вставая из-за стола.Zola, Emile / La Conquete des PlassansЗоля, Эмиль / ЗавоеваниеЗавоеваниеЗоля, ЭмильLa Conquete des PlassansZola, Emile
– Ce n’est pas sa faute, pensait-il.«Она не виновата, — думал он.Rolland, Romain / Jean-Christophe Tome IIIРоллан, Ромен / Жан-Кристоф, Том IIIЖан-Кристоф, Том IIIРоллан, Ромен© Издательство «Правда», 1983Jean-Christophe Tome IIIRolland, Romain© Bibliolife, LLC
Il ne pouvait confesser sa faute, sans glisser malgré lui au besoin de la commettre encore en pensée.Он не может исповедаться перед собой в своем проступке, не испытывая против воли. потребности повторить его в мыслях.Zola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильLa Faute de l'Abbe MouretZola, Emile
«Je vous avais pris pour des filous, je vous en demande bien pardon, mes petits amis, leur dit-il en riant: c'est votre faute; que ne chantiez-vous plus tôt?– Я принял было вас за жуликов, прошу извинить меня, друзья мои, – смеясь, сказал он. – Но вы сами виноваты, что не запели раньше.Sand, George / Consuelo. Tome III.Санд, Жорж / Консуэло. Том IIIКонсуэло. Том IIIСанд, Жорж© Издательство «Академия», 1936Consuelo. Tome III.Sand, George
Ce n'est pas ma faute, si je ne mange pas.– А я-то чем виновата, что хожу голодная?Zola, Emile / Pot-BouilleЗоля, Эмиль / НакипьНакипьЗоля, Эмиль© Издательство "Правда", 1957Pot-BouilleZola, Emile
- C'est votre faute! cria-t-il.– Это все вы виноваты! – закричал он.Zola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильLa Faute de l'Abbe MouretZola, Emile
Et lui, restait inconscient, s'abandonnait à ce lent acheminement vers la faute.И он бессознательно отдался медленному ходу событий, а они незаметно довели его до грехопадения.Zola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильLa Faute de l'Abbe MouretZola, Emile
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
abordage par faute commune
столкновение, вызванное смешанной виной столкнувшихся судов
absence de faute
отсутствие вины
auteur de la faute
виновное лицо
défaut faute de comparaître
рассмотрение гражданского дела в отсутствие одной из сторон
défaut faute de conclure
рассмотрение гражданского дела при процессуальном бездействии одной из сторон
degré de culpabilité, degré de faute
степень вины
faute causant préjudice
виновное действие
faute causant préjudice
причинившее вред
faute civile
вина при деликтной ответственности
faute commune
смешанная вина
faute commune
совместные виновные действия нескольких лиц
faute continue
неоднократное совершение незначительных проступков
faute contractuelle
виновное неисполнение договорных обстоятельств
faute contraventionnelle
волевое неправомерное действие
faute d'autrui
чужая вина
Word forms
fauter
Verbe, Intransitif
Indicatif Présent Actif | |
---|---|
je faute | nous fautons |
tu fautes | vous fautez |
il faute | ils fautent |
Indicatif Passé Composé Actif | |
---|---|
j'ai fauté | nous avons fauté |
tu as fauté | vous avez fauté |
il a fauté | ils ont fauté |
Indicatif Passé Simple Actif | |
---|---|
je fautai | nous fautâmes |
tu fautas | vous fautâtes |
il fauta | ils fautèrent |
Indicatif Passé Antérieur Actif | |
---|---|
j'eus fauté | nous eûmes fauté |
tu eus fauté | vous eûtes fauté |
il eut fauté | ils eurent fauté |
Indicatif Imparfait Actif | |
---|---|
je fautais | nous fautions |
tu fautais | vous fautiez |
il fautait | ils fautaient |
Indicatif Plus-que-parfait Actif | |
---|---|
j'avais fauté | nous avions fauté |
tu avais fauté | vous aviez fauté |
il avait fauté | ils avaient fauté |
Indicatif Futur Actif | |
---|---|
je fauterai | nous fauterons |
tu fauteras | vous fauterez |
il fautera | ils fauteront |
Indicatif Futur Antérieur Actif | |
---|---|
j'aurai fauté | nous aurons fauté |
tu auras fauté | vous aurez fauté |
il aura fauté | ils auront fauté |
Conditionnel Présent Actif | |
---|---|
je fauterais | nous fauterions |
tu fauterais | vous fauteriez |
il fauterait | ils fauteraient |
Conditionnel Passé Actif | |
---|---|
j'aurais fauté | nous aurions fauté |
tu aurais fauté | vous auriez fauté |
il aurait fauté | ils auraient fauté |
Subjonctif Présent Actif | |
---|---|
que je faute | que nous fautions |
que tu fautes | que vous fautiez |
qu'il faute | qu'ils fautent |
Subjonctif Passé Actif | |
---|---|
que j'aie fauté | que nous ayons fauté |
que tu aies fauté | que vous ayez fauté |
qu'il ait fauté | qu'ils aient fauté |
Subjonctif Imparfait Actif | |
---|---|
que je fautasse | que nous fautassions |
que tu fautasses | que vous fautassiez |
qu'il fautât | qu'ils fautassent |
Subjonctif Plus-que-parfait Actif | |
---|---|
que j'eusse fauté | que nous eussions fauté |
que tu eusses fauté | que vous eussiez fauté |
qu'il eût fauté | qu'ils eussent fauté |
Impératif | |
---|---|
Singulier 2me Personne | faute |
Pluriel 2me Personne | fautez |
Pluriel 1ère Personne | fautons |
Participe Présent | fautant |
Participe Passé | fauté |
faute
Nom, Féminin
Singulier | faute |
Pluriel | fautes |