about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 5 dictionaries

Polytechnical Dictionary
  • dicts.polytechnical_fr_ru.description

faute

f

  1. дефект, порок

  2. ошибка, просчёт

OilAndGas (Fr-Ru)

faute

f

дефект; порок; погрешность; ошибка

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Deuxième faute  il n’alla chez madame de Listomère que quatre jours après l’aventure, laissant ainsi les pensées d’une vertueuse jeune femme se cristalliser.
Ошибка вторая: он отправился к маркизе де Листомэр лишь спустя четыре дня после происшествия, дав, таким образом, возможность мыслям этой добродетельной женщины кристаллизоваться.
Balzac, Honore de / Etude de femmeБальзак, Оноре де / Силуэт женщины
Силуэт женщины
Бальзак, Оноре де
© Государственное издательство художественной литературы, 1952
Etude de femme
Balzac, Honore de
J’aime mieux tous les malheurs, plutôt que vous souffriez par ma faute, pour moi.
Я предпочту любое несчастье, только бы вы не страдали по моей вине, из-за меня.
Rolland, Romain / Jean-Christophe Tome IVРоллан, Ромен / Жан-Кристоф, Том IV
Жан-Кристоф, Том IV
Роллан, Ромен
© Издательство «Правда», 1983
Jean-Christophe Tome IV
Rolland, Romain
© Bibliolife, LLC
Il répondit, comme si elle l'eût accusé: - Ce n'est pas ma faute, Any.
Он ответил так, словно она обвиняла его: – Я в этом не виноват, Ани.
Maupassant, Guy de / Fort comme la mortМопассан, Ги де / Сильна как смерть
Сильна как смерть
Мопассан, Ги де
© Издательство «Сеятель», 1925
Fort comme la mort
Maupassant, Guy de
© 2002 - Éditions du Boucher
Je sais bien que j'ai fait une grande faute de chanter auprès de votre chambre.
Конечно, я страшно виноват: не следовало петь подле вашей комнаты.
Sand, George / Consuelo. Tome III.Санд, Жорж / Консуэло. Том III
Консуэло. Том III
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome III.
Sand, George
Mais songe aussi que s'il arrive, par ta faute, malheur à d'Artagnan, je te retrouverai partout, et ce sera pour t'ouvrir le ventre.
И помни еще: если по твоей вине случится какое-нибудь несчастье с д'Артаньяном, я всюду найду тебя, чтобы распороть тебе живот!
Dumas, Alexandre / Les trois MousquetairesДюма, Александр / Три Мушкетера
Три Мушкетера
Дюма, Александр
© Издательство "Художественная литература", 1975
Les trois Mousquetaires
Dumas, Alexandre
© 2009 GRIN Verlag
Et la faute n'en est pas à l'acteur.
И вина за это ляжет на актера.
Daquin, Louis / Le cinema, notre métierДакен, Луи / Кино - наша профессия
Кино - наша профессия
Дакен, Луи
© Les Editeurs Français Réunis Paris, 1960
© Издательство "Искусство", 1963
Le cinema, notre métier
Daquin, Louis
© Les Editeurs Français Réunis Paris, 1960
Chvabrine vint me voir. Il témoigna un profond regret de tout ce qui était arrivé, avoua que toute la faute était à lui, et me pria d’oublier le passé.
Швабрин пришел ко мне; он изъявил глубокое сожаление о том, что случилось между нами; признался, что был кругом виноват, и просил меня забыть о прошедшем.
Pouchkine, Alexandre / La Fille Du CapitaineПушкин, Александр / Капитанская дочка
Капитанская дочка
Пушкин, Александр
La Fille Du Capitaine
Pouchkine, Alexandre
La colère de l’irréparable l’emportait en de continuelles violences, la maltraitant, tâchant de la meurtrir dans sa chair, cette chair dont la possession lui échappait par sa faute.
Ревнивый гнев толкал его на грубые выходки; он бил Жозину, стараясь больнее поразить ее тело, то тело, которое ускользало от него по его собственной вине.
Zola, Emile / Les Quatre Evangiles - TravailЗоля, Эмиль / Труд
Труд
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
Les Quatre Evangiles - Travail
Zola, Emile
--C'est ta faute, aussi! dit-il à sa femme, en se levant de table.
- Ты в этом тоже виновата, - сказал он жене, вставая из-за стола.
Zola, Emile / La Conquete des PlassansЗоля, Эмиль / Завоевание
Завоевание
Золя, Эмиль
La Conquete des Plassans
Zola, Emile
– Ce n’est pas sa faute, pensait-il.
«Она не виновата, — думал он.
Rolland, Romain / Jean-Christophe Tome IIIРоллан, Ромен / Жан-Кристоф, Том III
Жан-Кристоф, Том III
Роллан, Ромен
© Издательство «Правда», 1983
Jean-Christophe Tome III
Rolland, Romain
© Bibliolife, LLC
Il ne pouvait confesser sa faute, sans glisser malgré lui au besoin de la commettre encore en pensée.
Он не может исповедаться перед собой в своем проступке, не испытывая против воли. потребности повторить его в мыслях.
Zola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
«Je vous avais pris pour des filous, je vous en demande bien pardon, mes petits amis, leur dit-il en riant: c'est votre faute; que ne chantiez-vous plus tôt?
– Я принял было вас за жуликов, прошу извинить меня, друзья мои, – смеясь, сказал он. – Но вы сами виноваты, что не запели раньше.
Sand, George / Consuelo. Tome III.Санд, Жорж / Консуэло. Том III
Консуэло. Том III
Санд, Жорж
© Издательство «Академия», 1936
Consuelo. Tome III.
Sand, George
Ce n'est pas ma faute, si je ne mange pas.
– А я-то чем виновата, что хожу голодная?
Zola, Emile / Pot-BouilleЗоля, Эмиль / Накипь
Накипь
Золя, Эмиль
© Издательство "Правда", 1957
Pot-Bouille
Zola, Emile
- C'est votre faute! cria-t-il.
– Это все вы виноваты! – закричал он.
Zola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile
Et lui, restait inconscient, s'abandonnait à ce lent acheminement vers la faute.
И он бессознательно отдался медленному ходу событий, а они незаметно довели его до грехопадения.
Zola, Emile / La Faute de l'Abbe MouretЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
La Faute de l'Abbe Mouret
Zola, Emile

Add to my dictionary

faute1/10
Feminine nounдефект; порок

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

abordage par faute commune
столкновение, вызванное смешанной виной столкнувшихся судов
absence de faute
отсутствие вины
auteur de la faute
виновное лицо
défaut faute de comparaître
рассмотрение гражданского дела в отсутствие одной из сторон
défaut faute de conclure
рассмотрение гражданского дела при процессуальном бездействии одной из сторон
degré de culpabilité, degré de faute
степень вины
faute causant préjudice
виновное действие
faute causant préjudice
причинившее вред
faute civile
вина при деликтной ответственности
faute commune
смешанная вина
faute commune
совместные виновные действия нескольких лиц
faute continue
неоднократное совершение незначительных проступков
faute contractuelle
виновное неисполнение договорных обстоятельств
faute contraventionnelle
волевое неправомерное действие
faute d'autrui
чужая вина

Word forms

fauter

Verbe, Intransitif
Indicatif Présent Actif
je fautenous fautons
tu fautesvous fautez
il fauteils fautent
Indicatif Passé Composé Actif
j'ai fauténous avons fauté
tu as fautévous avez fauté
il a fautéils ont fauté
Indicatif Passé Simple Actif
je fautainous fautâmes
tu fautasvous fautâtes
il fautails fautèrent
Indicatif Passé Antérieur Actif
j'eus fauténous eûmes fauté
tu eus fautévous eûtes fauté
il eut fautéils eurent fauté
Indicatif Imparfait Actif
je fautaisnous fautions
tu fautaisvous fautiez
il fautaitils fautaient
Indicatif Plus-que-parfait Actif
j'avais fauténous avions fauté
tu avais fautévous aviez fauté
il avait fautéils avaient fauté
Indicatif Futur Actif
je fauterainous fauterons
tu fauterasvous fauterez
il fauterails fauteront
Indicatif Futur Antérieur Actif
j'aurai fauténous aurons fauté
tu auras fautévous aurez fauté
il aura fautéils auront fauté
Conditionnel Présent Actif
je fauteraisnous fauterions
tu fauteraisvous fauteriez
il fauteraitils fauteraient
Conditionnel Passé Actif
j'aurais fauténous aurions fauté
tu aurais fautévous auriez fauté
il aurait fautéils auraient fauté
Subjonctif Présent Actif
que je fauteque nous fautions
que tu fautesque vous fautiez
qu'il fautequ'ils fautent
Subjonctif Passé Actif
que j'aie fautéque nous ayons fauté
que tu aies fautéque vous ayez fauté
qu'il ait fautéqu'ils aient fauté
Subjonctif Imparfait Actif
que je fautasseque nous fautassions
que tu fautassesque vous fautassiez
qu'il fautâtqu'ils fautassent
Subjonctif Plus-que-parfait Actif
que j'eusse fautéque nous eussions fauté
que tu eusses fautéque vous eussiez fauté
qu'il eût fautéqu'ils eussent fauté
Impératif
Singulier 2me Personnefaute
Pluriel 2me Personnefautez
Pluriel 1ère Personnefautons
Participe Présentfautant
Participe Passéfauté

faute

Nom, Féminin
Singulierfaute
Plurielfautes